Это французское безличное предметное местоимение, и обычно ему не должно предшествовать
На старофранцузском языке был предметом для существительного Ьоттетак что я в это время имел в виду Les Hommes. Когда тематический падеж исчез по-французски, он застрял как местоимение и сохранил способность взять определенную статью. L'on гораздо чаще встречается на письменном французском языке, чем на устном, потому что это формальная, элегантная конструкция, и письмо имеет тенденцию быть более формальным, чем речь. Сегодня этот l 'просто считается эйфонической согласной и используется в следующих ситуациях:
1. После некоторых односложных слов, которые заканчиваются гласным звуком, как и др, ОУ, ОУ, Квай,Quoi, и сиЧтобы избежать перерыва.
- Sais-tu si l 'по требованию? (следует избегать Си на) Знаете ли вы, если кто-то спросил?
- ... и еще раз. (следует избегать и т. д.)... и они сказали правду.
2. После дие, lorsque, и puisque, чтобы избежать сокращения qu'on (звучит как против), особенно если следующее слово начинается со звука против.
- Lorsque l'on Est Arrivé... (следует избегать lorsqu'on) Когда мы прибыли...
- Il faut que l'on comprenne. (следует избегать qu'oncomprenne) Это необходимо понять всем.
3. В начале предложения или предложения. Это использование l'on - это не вопрос эуфонии, а скорее пережиток L'Epoque Classique и, таким образом, очень формально.
- L'on ne sait jamais. Никогда не знает.
- Lorsque je suis Arrivé, l'on m'a dit bonjour. Когда я приехал, все поздоровались.
Заметка: Для целей евфонии, на используется вместо l'на
- После не (Le Livre не в парке)
- Перед словами, которые начинаются с L (я говорю о горит)