Глагол Piacere, что в переводе с английского «нравится», является одним из самых смутных для англоязычных изучающих итальянский язык. Тем не менее, это также очень необходимый глагол, поэтому пуля должна быть укушена. Требуется просто реорганизация в порядке мышления.
Кому нравится кто
Думать о Piacere что-то означает, что кому-то доставляет удовольствие, или кому-то нравитсяPiacere является непереходным и всегда сопряженным со вспомогательным Essere). Когда вы спрягаете это в предложении, вы меняете, кто делает симпатию и что нравится или делает удовольствие: субъектное местоимение становится косвенный объект местоимение и глагол спрягается в зависимости от того, что нравится, а не от того, кто на английском языке делает симпатию.
- Мне нравится дом.
- Дом мне приятен (или дом мне приятен).
- A me me piace la casa или la casa mi piace (или, ми piace la casa).
Для объекта множественного числа:
- Мне нравятся дома.
- Дома мне нравятся (или дома мне нравятся).
- Ме piacciono ле случае, или, Le Case Mi Piacciono (или, Mi Piacciono Le Case).
Вещи или вещи, которые доставляют удовольствие, которые нравятся или приятны, - это то, что определяет человека или число, согласно которому спрягается глагол: они являются субъектами, субъектами. За исключением случаев, когда вы говорите о людях (вы все мне нравитесь или мы им нравимся), обычно глагол спрягается в третье лицо единственного числа (оно) для объекта, который является единственным или третье лицо множественного числа (они) для объекта, который является во множественном числе.
Инфинитивы - читать, есть, гулять - считаются единичными, поэтому если то, что вам нравится, это занятие, вы спрягаете глагол в единственном числе третьего лица: Mi piace leggere; Паоло Piace Camminare.
Помните, что вы должны поставить предлог перед человеком кому что-то приятное, или вам нужно использовать свой косвенные местоимения объекта.
Пассивный, Рефлексивный, Взаимный
Piacere можно использовать и в рефлексивномMi PiaccioМне нравиться) и в ответЛука и Франко Си Пьяччо Молто; Люка и Франко любят друг друга). В прошлых сложных временах, контексте, местоимениях и окончаниях причастия прошлого, которое является piaciuto (нерегулярно), это то, что позволяет вам определить, что есть что (помните, что с Essere причастие прошлого должно согласиться с предметом):
- Mi sono piaciuta molto. Мне очень понравилось.
- Non mi sono piaciuti. Мне они не понравились.
- Si sono piaciute. Они любили друг друга.
Помимо странности своей структуры, глагол следует неправильному образцу. В таблице для настоящего времени мы предлагаем средний шаг для достижения правильного использования английского языка, чтобы вы привыкли к изменению предмета и объекта.
Indicativo Presente: настоящее индикативное
Нерегулярный Presente.
Io | piaccio | Ио Пьяччо а Паоло. | Мне нравится Паоло. | Паоло любит меня. |
Tu | piaci | Ту нон ми пиаси. | Вы не нравитесь мне. | Ты мне не нравишься |
Луи, лей, лей | это нравится | 1. Паоло пиас Джулия. 2. Легендарный паоло. 3. Mi piace la pasta. | 1. Паоло симпатичен Джулии. 2. Чтение нравится Паоло. 3. Паста мне нравится. | 1. Джулия любит Паоло. 2. Паоло любит читать. 3. Я люблю макароны |
Noi | piacciamo | Noi italiani piacciamo. | Мы, итальянцы, симпатичны. | Итальянцы любимы. |
Вой | piacete | Voi piacete molto ai miei genitori. | Ты симпатичен моим родителям. | Мои родители любят тебя. |
Лоро, Лоро | piacciono | 1. Карло и Джулия Си Пьяччоно. 2. Mi piacciono gli спагетти. | 1. Карло и Джулия приятны друг другу. 2. Спагетти мне нравятся. | 1. Карло и Джулия любят друг друга. 2. Я люблю спагетти. |
Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель
Обычный imperfetto.
Io | piacevo | Да Рагацци и Пьячево а Паоло. | В детстве Паоло любил меня. |
Tu | piacevi | Prima non mi piacevi; adesso sì. | Раньше ты мне не нравился; сейчас делаю. |
Луи, лей, лей | piaceva | 1. Уна Вольта Паоло Пьячева и Джулия. 2. Да Бамбино а Паоло Пьячева Леггере. 3. Да бамбина ми пьячева ла паста соло да миа нонна. | 1. Когда-то Джулия любила Паоло. 2. В детстве Паоло любил читать. 3. В детстве я любил макароны только у моей нонны. |
Noi | piacevamo | Nel tardo 1800 noi emigrati italiani non piacevamo molto. | В конце 1800-х годов нам, итальянским иммигрантам, не очень понравилось. |
Вой | piacevate | Una volta piacevate molto ai miei genitori; Адессо нет. | Когда-то мои родители очень любили тебя; сейчас нет. |
Лоро, Лоро | piacevano | 1. Quest'estate Carlo e Giulia si piacevano, ma adesso non più. 2. Mi piacevano molto gli спагетти далла Мария. | 1. Этим летом Карло и Джулия любили друг друга, но больше не. 2. Раньше мне нравились спагетти у Марии. |
Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление
Passato Prossimo, сделанный из подарка вспомогательного Essere и участие пассато, piaciuto. Поскольку причастие в прошлом нерегулярно, все время, проведенное с ним, нерегулярно.
Io | sono piaciuto / a | Io sono piaciuta subito a Paolo. | Паоло понравился мне сразу. |
Tu | sei piaciuto / a | Tu non mi sei piaciuto subito. | Ты мне сразу не понравился. |
Луи, лей, лей | è piaciuto / a | 1. Паоло и Джиалиа. 2. Paolo è semper piaciuto leggere. 3. Mi è semper piaciuta la pasta. | 1. Джулия любила Паоло. 2. Паоло всегда любил читать. 3. Я всегда любил макароны. |
Noi | Siamo Piaciuti / E | Noi italiani siamo semper piaciuti nel mondo. | Мы, итальянцы, всегда были любимы в мире. |
Вой | Siete Piaciuti / E | Вои сиэтэ пиачиути молто ай мией генитори иери. | Мои родители любили тебя вчера (когда они встретили тебя). |
Лоро, Лоро | sono piaciuti / e | 1. Carlo e Giulia si sono piaciuti subito. 2. Mi sono semper piaciuti gli spaghetti. | 1. Карло и Джулия сразу понравились друг другу. 2. Я всегда любил спагетти. |
Indicativo Passato Remoto: Показатель удаленного прошлого
Нерегулярный Пассато Ремото.
Io | piacqui | Io piacqui subito a Paolo quando ci conoscemmo. | Паоло понравился мне сразу, когда мы встретились. |
Tu | piacesti | Tu non mi piacesti subito. | Ты мне сразу не понравился. |
Луи, лей, лей | piacque | 1. Паоло пиаке Джулия квандо и конобберо. 2. Тутта ла вита, легионер Паоло. 3. Mi piacque molto la pasta a casa tua quella volta. | 1. Джулия полюбила Паоло, как только они встретились. 2. Паоло любил читать всю жизнь. 3. Мне очень понравилась паста в то время у вас дома. |
Noi | piacemmo | Noi italiani non piacemmo molto в Китае dopo quella partita. | Мы, итальянцы, не очень понравились в Китае после этой игры. |
Вой | piaceste | Voi piaceste subito ai miei genitori. | Тебе сразу понравились мои родители. |
Лоро, Лоро | piacquero | 1. Carlo e Giulia si piacquero subito. 2. Mi piacquero molto gli spaghetti che подготовительные материалы для всей семьи. | 1. Карло и Джулия сразу понравились друг другу. 2. Мне очень понравились спагетти, которые вы сделали для моего дня рождения. |
Indicativo Trapassato Prossimo: Прошлый Прекрасный Показательный
Нерегулярный Trapassato Prossimoиз imperfetto из вспомогательного и прошедшего причастия.
Io | ero piaciuto / a | All'inizio ero piaciuta a Paolo, ma poi ha cambiato idea. | Сначала Паоло мне нравился, но потом он передумал. |
Tu | eri piaciuto / a | Ту не ми эри пишио финче ні ти хо коноскиу меглио. | Ты мне не нравился, пока не узнал тебя лучше. |
Луи, лей, лей | эра piaciuto / a | 1. Паоло эпохи пианио Джулии Даллицио. 2. Паоло эпохи semper piaciuto леггере. Mi эра piaciuta molto la pasta, ma non avevo più известность. | 1. Джулия любила Паоло с самого начала. 2. Паоло всегда любил читать. 3. Мне очень понравилась паста, но я больше не был голоден. |
Noi | eravamo piaciuti / e | Noi italiani eravamo piaciuti subito! | Нам, итальянцам, понравились сразу. |
Вой | стереть piaciuti / e | Вои эйвэри пиачиути аи миэ дженитори финче аве аперто ла бокка. | Моим родителям ты нравился до тех пор, пока ты не открыл рот. |
Лоро, Лоро | Erano Piaciuti / E | 1. Карло и Джулия Сиэрано Пьячути Алла Феста. 2. Mi erano piaciuti moltissimo и tuoi спагетти, ма эро пиена! | 1. Карло и Джулия любили друг друга на вечеринке. 2. Мне очень понравились ваши спагетти, но я был полон! |
Indicativo Trapassato Remoto: Preterite Идеальный Показательный
Нерегулярный trapassato remotoиз Пассато Ремото из вспомогательного и прошедшего причастия. Отдаленность этого времени рассказывания историй делает его немного неловким с Piacere.
Io | fui piaciuto / piaciuta | Appena che gli fui piaciuta, Paolo mi volle sposare. | Как только он мне понравился, Паоло захотел жениться на мне. |
Tu | fosti piaciuto / a | Допи че нон ми фости пиачиуто алла феста, деиши ди нон ведерти пиù. | После того, как ты мне не понравился на вечеринке, я решил больше тебя не видеть. |
Луи, лей, лей | fu piaciuto / a | 1. Dopo che Paolo fu piaciuto a Giulia, subito vollero fidanzarsi. 2. Appena che gli fu piaciuto leggere da piccino, Paolo non smise più. 3. Аппен че ми фу пичиута ла паста не фек уна скорпаччата. | 1. После того, как Джулии понравился Паоло, они сразу же захотели обручиться. 2. Как только Паоло любил читать, когда был маленьким, он больше никогда не останавливался. 3. Как только мне понравилась паста, я съел ее гору. |
Noi | Fummo Piaciuti / E | Appena che ci conobbero noi italiani fummo subito piaciuti. | Как только они узнали нас, нам, итальянцам, понравилось. |
Вой | Foste Piaciuti / E | Dopo che vi conobbero e gli foste piaciuti, vi invitarono a entrare. | После того, как они встретили вас и понравились вам, они пригласили вас войти. |
Лоро, Лоро | furono piaciuti / e | 1. Dopo che Carlo e Giulia si furono piaciuti alla festa, li fecero sposare. 2. Appena che mi furono piaciuti gli спагетти scoprii di avere fame e li mangiai tutti. | 1. После того, как Карло и Джулия полюбили друг друга, они заставили их пожениться. 2. Как только мне понравились спагетти, я обнаружил, что голоден и съел их все. |
Indicativo Futuro Semplice: Простое будущее
Io | piacerò | Piacerò a Paolo? | Понравится ли мне Паоло? |
Tu | piacerai | Quando ti conoscerò mi piacerai, кредо. | Думаю, когда я тебя встречу, ты мне понравишься. |
Луи, лей, лей | piacerà | 1. Paolo piacerà a Giulia, senz'altro. 2. Паоло piacerà leggere квесто libro, sono sicura. 3. Это не так просто, как макароны с тартуфо. | 1. Джулия наверняка понравится Паоло. 2. Я уверен, Паоло захочет прочитать эту книгу. 3. Я не знаю, понравится ли мне паста с трюфелями. |
Noi | piaceremo | Noi italiani piaceremo a tutti! | Нам, итальянцам, понравится каждый! |
Вой | piacerete | Не так se piacerete ai miei genitori. | Я не знаю, понравятся ли вам мои родители. |
Лоро, Лоро | piaceranno | 1. Что за Карло и Джулия? 2.Credo che mi piaceranno moltissimo gli spaghetti che hai fatto. | 1. Будут ли Карло и Джулия любить друг друга? 2. Я думаю, что мне очень понравятся спагетти, которые вы сделали. |
Indicativo Futuro Anteriore: идеальное будущее
Futuro Anteriore, сделанный из простого будущего вспомогательного и прошедшего причастия. Еще одно неловкое время для Piacereкроме как спекуляция.
Io | sarò piaciuto / a | Se gli sarò piaciuta, forse Paolo mi telefonerà. Vedremo! | Если он мне понравится, возможно, Паоло позвонит мне. Посмотрим! |
Tu | sarai piaciuto / a | Sicuramente gli sarai piaciuta! | Конечно, он будет любить тебя! |
Луи, лей, лей | сара пиачюто / а | 1. Поцелуй с пацану Паоло а Джулия! 2. Домани Сапремо се ми сара пиачиута ла туа паста. | 1. Кто знает, понравилась ли Джулия Паоло! 2. Завтра мы узнаем, понравятся ли мне ваши макароны. |
Noi | Saremo Piaciuti / E | Se saremo piaciuti ce lo faranno sapere! | Если они нам понравятся, они дадут нам знать! |
Вой | Sarete Piaciuti / E | Я знаю, что я знаю, что я делаю. | Мои родители скажут мне, понравятся ли они вам. |
Лоро, Лоро | saranno piaciuti / e | 1. Че не пенси, Карло и Джулия и Саранно Пьячути? 2. Gli saranno piaciuti and miei spaghetti? | 1. Как вы думаете, понравились ли Карло и Джулия друг другу? 2. Как вы думаете, он любил / будет любить мои спагетти? |
Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение
Нерегулярный Congiuntivo Presente.
Че ио | piaccia | Кристина пенса че ио пикья аа паоло. | Кристина думает, что Паоло любит меня. |
Че ту | piaccia | Тем че ту нон ми пьячча. | Я боюсь, что ты мне не нравишься. |
Че луй, лей, лей | piaccia | 1. Не кредо че Паоло Пьячча а Джулия. 2. Penso che a leggere Paolo piaccia tanto. 3. Benché mi piaccia tanto la pasta, mi fa ingrassare. | 1. Я не думаю, что Джулия любит Паоло. 2. Я думаю, что Паоло любит читать. 3. Хотя я очень люблю макароны, это заставляет меня набирать вес. |
Че Ной | piacciamo | Credo sia evidente che noi italiani piacciamo dappertutto. | Я думаю, очевидно, что мы, итальянцы, любимы везде. |
Че вой | piacciate | Non penso che piacciate tanto ai miei genitori. | Я не думаю, что мои родители очень тебя любят. |
Че лоро, Лоро | piacciano | Penso che Carlo e Giulia sia piacciano. Дубо че нон ми пьяччано и туои спагетти фатти а мано. | 1. Я думаю, что Карло и Джулия любят друг друга. 2. Я сомневаюсь, что мне не понравятся спагетти ручной работы. |
Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение
Нерегулярный congiuntivo passato. Сделано из настоящего сослагательного наклонения вспомогательного и причастия прошлого.
Че ио | sia piaciuto / a | Credo che sia piaciuta a Paolo. | Я думаю, что Паоло понравился мне. |
Че ту | sia piaciuto / a | Тем че ту нон ми миа пиачиуто. | Боюсь, что ты мне не понравился. |
Че луй, лей, лей | sia piaciuto / a | 1. Не кредо че Paolo sia piaciuto a Giulia. 2. Тем че ла паста non mi sia piaciuta oggi. | 1. Я не думаю, что Джулия любила Паоло. 2. Я боюсь, что мне не понравились макароны сегодня. |
Че Ной | Siamo Piaciuti / E | Allo spettacolo, noi italiani siamo piaciuti molto. | Нам, итальянцам, очень понравилось на выставке. |
Че вой | Siate Piaciuti / E | Non кредо che siate piaciuti ai miei genitori. | Я не думаю, что ты очень любил моих родителей |
Че лоро, Лоро | Siano Piaciuti / E | 1. Penso che Carlo e Giulia si siano piaciuti. 2. Purtroppo non кредо ми siano piaciuti гли спагетти аль ристоранте огги. | 1. Я думаю, что Карло и Джулия любили друг друга. 2. К сожалению, я не думаю, что мне понравились спагетти в ресторане. |
Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение
Регулярное постоянное несовершенство.
Че ио | piacessi | Кристина Пенсава че йо пиацесси Паоло. | Кристина подумала, что Паоло любит меня. |
Че ту | piacessi | Pensavo che tu mi piacessi. | Я думал, ты мне нравишься. |
Че луй, лей, лей | piacesse | 1. Pensavo che Paolo piacesse a Giulia. 2. Pensavo che a Paolo piacesse leggere. 3. Сперво че ми piacesse la pasta oggi. | 1. Я думал, что Джулия любит Паоло. 2. Я думал, что Паоло любил читать. 3. Я надеялся, что мне понравятся макароны сегодня. |
Че Ной | piacessimo | Эра свидетельствует о чьей пацессимо. | Было видно, что мы всем понравились. |
Че вой | piaceste | Pensavo che voi non piaceste ai miei. | Я думал, что мои родители не любят тебя. |
Че лоро, Лоро | piacessero | 1. Temevo che Giulia e Carlo non si piacessero. 2. Pensavi che non mi piacessero i tuoi spaghetti? | 1. Я боялся, что Карло и Джулия не понравятся друг другу. 2. Думаешь, мне не понравятся твои спагетти? |
Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение
Нерегулярный congiuntivo trapassato. Сделано из Imperfetto Congiuntivo из вспомогательного и прошедшего причастия.
Че ио | Fossi Piaciuto / A | Ворреи че фосси пиакюту а паоло. | Я бы хотел, чтобы Паоло понравился мне. |
Че ту | Fossi Piaciuto / A | Vorrei che tu mi fossi piaciuto. | Я бы хотел, чтобы ты мне понравился. |
Че луй, лей, лей | Fosse Piaciuto / A | 1. Воррей че паоло фосе пиасиуто а джулия. 2. Ворреи че ми фосе пиасиута ла паста огги. | 1. Я бы хотел, чтобы Джулия любила Паоло. 2. Я хотел бы, чтобы мне понравилась паста сегодня. |
Че Ной | Fossimo Piaciuti / E | Nonostante fossimo piaciuti a tutti, non ci hanno invitati a Restaure. | Хотя мы все нравились, они не приглашали нас остаться. |
Че вой | Foste Piaciuti / E | Speravo che foste piaciuti ai miei. | Я надеялся, что ты понравился моим родителям. |
Че лоро, Лоро | Fossero Piaciuti / E | 1. Speravo che Carlo e Giulia si fossero piaciuti. 2. Vorrei che mi fossero piaciuti gli spaghetti, ma erano orribili. | 1. Я надеялся, что Карло и Джулия понравились друг другу. 2. Хотелось бы, чтобы мне понравились спагетти, но они были ужасны. |
Condizionale Presente: Настоящее Условное
Регулярный подарок.
Io | piacerei | Io piacerei a Paolo se mi conoscesse meglio. | Паоло хотел бы меня, если бы он знал меня лучше. |
Tu | piaceresti | Tu mi piaceresti se avessi gli occhi neri. | Я хотел бы тебя, если бы у тебя были черные глаза. |
Луи, лей, лей | piacerebbe | 1. Paolo piacerebbe a Giulia se lo conoscesse meglio. 2. Паоло piacerebbe leggere se avesse dei buoni libri. 3. Mi piacerebbe Questa Pasta Se Non Fosse Scotta. | 1. Джулия хотела бы Паоло, если бы она знала его лучше. 2. Паоло хотел бы прочитать, если у него есть хорошие книги. 3. Я бы хотел эту пасту, если бы она не была переварена. |
Noi | piaceremmo | Noi italiani non piaceremmo a tutti se non fossimo così simpatici. | Нам, итальянцам, не понравилось бы так, если бы мы не были такими крутыми. |
Вой | piacereste | Вои пяцересте ай миэ се вои фосте пùгентили. | Мои родители хотели бы тебя, если бы ты был милее. |
Лоро, Лоро | piacerebbero | 1. Carlo e Giulia si piacerebbero se si conoscessero meglio. 2. Спагетти с фруктами и фруктами. | 1. Карло и Джулия хотели бы друг друга, если бы они знали друг друга лучше. 2. Мне бы понравились эти спагетти, если бы они не были такими солеными. |
Condizionale Passato: идеальное условие
Нерегулярный Condizionale Passato. Изготовлен из настоящего условного вспомогательного и участие пассато.
Io | Sarei Piaciuto / A | Io sarei piaciuta a Paolo se non fosse innamorato. | Паоло бы мне понравился, если бы он не был влюблен. |
Tu | saresti piaciuto / a | Tu mi saresti piaciuto se non fossi maleducato. | Мне бы понравилось, если бы ты не был груб. |
Луи, лей, лей | sarebbe piaciuto / a | 1. Paolo sarebbe piaciuto сноб Джулия се лэй нон фосс кос. 2. Mi sarebbe piaciuta la pasta se non fosse stata scotta. | 1. Джулия бы понравилась Паоло, если бы она не была таким снобом. 2. Мне бы понравилась паста, если бы она не была переварена. |
Noi | Saremmo Piaciuti / E | Noi italiani saremmo piaciuti se non fossimo stati cafoni. | Нам, итальянцам, понравилось бы, если бы мы не были придурками. |
Вой | Sareste Piaciuti / E | Voi sareste piaciuti ai miei se non vi foste comportati мужчина. | Моим родителям вы бы понравились, если бы вы не вели себя плохо. |
Лоро, Лоро | Sarebbero Piaciuti / E | Carlo e Giulia si sarebbero piaciuti in altro momento. Гле спагетти ми саребберо пиакьюти се н фоссеро стати троппо салати. | 1. Карло и Джулия бы любили друг друга в другой момент. 2. Мне бы понравились спагетти, если бы они не были такими солеными. |
Императив: Императив
Обратите внимание на положение местоимений в imperativo.
Tu | piaci | 1. Piaciti! 2. Пьячли, через! | 1. Нравится себе! 2. Пусть он тебя любит! |
Луи, Лей | piaccia | Si piaccia! | Любите себя (формально)! |
Noi | piacciamo | Piacciamogli! | Пусть он нам нравится! |
Вой | piacete | 1. Piacetele! 2. Piacetevi! | 1. Пусть она вам понравится! 2. Как и вы! |
лоро | piacciano | Si piacciano! | Пусть они любят друг друга! |
Infinito Presente & Passato: настоящее и прошлое инфинитива
Инфинитив Piacere широко используется как существительное, чтобы означать удовольствие.
Piacere | 1. Ho visto con grande piacere tua sorella. 2. Mangiare è un grande piacere. 3. Лука прощается с французами. | 1. Я видел твою сестру, с большим удовольствием. 2. Еда - это большое удовольствие. 3. Лука сделает все, чтобы понравиться Франческе. |
Essere piaciuto | Я делаю это с Джованна Гли Ха Дато Гранде Оргольо. | Тот факт, что Джованна его любила, дал ему большую гордость. |
Participio Presente & Passato: настоящее и прошедшее участие
Participio Presente, Piacente, используется, чтобы означать приятный, привлекательный. участие пассато из Piacere не имеет цели вне своей вспомогательной функции.
Пьяченте | Abbiamo visto un uomo piacente. | Мы увидели очень приятного / привлекательного мужчину. |
piaciuto / а / е / я | Ci è Molto Piaciuta La Tua Мостра. | Нам очень понравилось ваше шоу. |
Gerundio Presente & Passato: настоящее и прошлое Gerund
Помните о важном использовании gerundio. Обратите внимание на положение местоимений.
Piacendo | Piacendole molto il vestito, ha deciso di comprarlo. | Очень понравилась платье, она решила купить его. |
Essendo piaciuto / a / i / e | Essendole piaciuta molto la città, ha deciso di prolungare la sua visita. | Очень понравившийся город, она решила продлить свое пребывание. |