Mein Name Ist Hase

Как и на любом другом языке, немецкий язык имеет множество выражений, которые не совсем легко понять, поскольку их буквальный перевод обычно не имеет никакого смысла. Это лучше всего узнать в соответствующем контексте. Я представлю вам несколько интересных немецких идиом и добавлю буквальный перевод, а также аналогичное английское выражение под ним и, если возможно, некоторую этимологическую информацию. Auf Geht's:

Лит.: Меня зовут заяц, я ничего не знаю.
Рис.: Я ни о чем не знаю
Откуда это?
Это выражение не имеет ничего общего с зайцами, кроликами или любыми другими животными. Это связано с определенным человеком по имени Виктор фон Хасе. Хазе был студентом юридического факультета в Гейдельберге в 19 веке. У него возникли проблемы с законом, когда он помог своему другу бежать во Францию ​​после того, как он застрелил еще одного студента в поединке. Когда в суде Хэса спросили, чем он занимается, он объявил: «Мейн Имен Хейз; ich verneine die Generalfragen; ich weiß von nichts. ” (= Меня зовут "Хасэ"; Я отрицаю общие вопросы; Я ничего не знаю) Из этой фразы пришло выражение, которое используется до сих пор.

instagram viewer

Забавный факт
Существует популярная песня Криса Робертса 1970-х годов с тем же названием, что вам может понравиться: Mein Name ist Hase.

instagram story viewer