Когда вы пытаетесь перевести латинское существительное на английский или с английского на латынь, вы должны знать, к какому из пяти склонений относится существительное. Если вы знаете склонения и словарные формы существительного, все готово. Например, слово Puella, первое слово склонения, которое будет указано как «puella, -ae, f.» или что-то подобное в словаре, женское (это то, что означает «е.»; м. расшифровывается как мужской и н. означает средний) и является первым склонением, как вы можете видеть из второй части словарного списка здесь; «-П.в».
Родительный падеж (casus patricus «отцовский падеж» на латыни) - это название второй формы («-ae» для первого склонения), и его легко запомнить как эквивалент притяжательного падежа или апострофного падежа на английском языке. Это не полная роль, хотя. В латыни родительный падеж - это случай описания. Использование одного родительного существительного ограничивает значение другого существительного, согласно Ричарду Апшеру Смиту-младшему, в Словарь терминов по грамматике, риторике и просодии для читателей греческого и латинского языков: Vade Mecum.