В фонетика, диакритический знак глифИли символ письмо который изменяет его смысл, функцию или произношение. Это также известно как диакритика или знак акцента. Диакритический знак - это точка, знак или заглушка, добавленные или прикрепленные к букве или символу для обозначения соответствующий ударение, особое произношение или необычные звуки, не встречающиеся в латинском алфавите, в L. Кип УилерПрофессор Университета Карсон-Ньюман в Теннесси.
Цель
В то время как диакритические знаки чаще встречаются на иностранных языках, вы часто встречаете их на английском Например, диакритические знаки часто используются с определенным французским заимствованные, слова которые импортируются в один язык с другого языка. Кафе и клише это заимствования из французского языка, которые содержат диакритический знак, называемый острым акцентом, который помогает указать, как окончательный е произносится.
Диакритические знаки используются на десятках других иностранных языков, включая африкаанс, арабский, иврит, филиппинский, финский, греческий, галисийский, ирландский, итальянский, испанский и валлийский. Эти знаки могут изменить не только произношение, но и значение слова. Одним из примеров на английском языке является резюме или резюме против резюме. Первые два термина - это существительные, которые означают биографические данные, а второй - глагол, означающий возвращение или начало заново.
Диакритические знаки на английском языке
Есть буквально десятки диакритических знаков, но полезно изучить основные диакритические знаки на английском языке, а также их функции. Некоторые из знаков и объяснений адаптированы из список диакритических знаков созданный профессором Уилером.
Диакритический знак | Цель | Примеры |
Острый акцент | Используется с некоторыми французскими заимствованиями | кафе, клише |
Апостроф * | Указывает на обладание или пропуск письма | детский, не |
седиль | Прикрепленный к нижней части буквы с во французских заимствованных словах, указывающих на мягкое с | фасад |
Круговой акцент | Указывает на снижение первичного стресса | élevàtor ôperàtor |
Diaeresis или Умлаут | Используется с определенными именами и словами как руководство к произношению |
Хлоя, Бронте, сотрудничают, наивно |
Серьезный акцент | Иногда используется в поэзии, чтобы указать, что обычно молчит гласный должно быть объявлено | научился |
Макрон или знак стресса | Словарь нотация для обозначения "длинных" гласных звуков | пада за день выплаты жалованья |
тильда | В испанских заимствованных словах тильда обозначает / y / звук, добавленный к согласному. | канон или пинья колада |
тильда | В португальских заимствованиях тильда обозначает назализованные гласные. | Сан-Паулу |
*Так как знаки пунктуации не добавляются в буквы, они, как правило, не считаются диакритическими. Однако для апострофов иногда делается исключение.
Примеры диакритических знаков
Диакритические знаки встречаются в англоязычных статьях и книгах. Писатели и лексикографов на протяжении многих лет использовали эти знаки с большим преимуществом, как показывают эти примеры:
Острый акцент: «Фелуда сдала синие атташедело, прежде чем он сел ".
- Сатьяджит Рэй, «Полное приключение Фелуды»
Апостроф: "Давайте иди ко мне домой и повеселись, - сказала Нэнси.
" 'Мама не будет давайте, - сказал я. 'Это слишком поздно.'
" 'не беспокоить ее, - сказала Нэнси.
- Уильям Фолкнер, «Вечернее солнце садится». Американский Меркурий, 1931
Diaeresis или Umlaut: «Пять молодых активистов были избраны в офис, что принесло политическую оценку движению, ориентированному на молодежь, которое было отклонено старейшинами истеблишмента как наивно, необразованный и несостоятельный. "
- «Молодежное землетрясение». ВремяОктябрь 6, 2016
Серьезный акцент: «Маргрет стояла в своей комнате;
Она сшила шелковый шов.
она смотрелвосток она смотрел запад,
И она увидела, что эти леса стали зелеными. "
Там Лин, "Традиционные мелодии детских баллад"
Макрон: «сосед
существительное ржать · бор \ ˈNа-bər\"
- Университетский словарь Merriam-Webster, 11-е изд., 2009
Диакритика на иностранных языках
Как уже отмечалось, буквально десятки диакритических знаков на иностранных языках. Уилер приводит следующие примеры:
«Шведские и норвежские слова могут также использовать маркировку круга над определенными гласными (å), и чехословацкие слова могут использовать hacek (ˆ), клиновидный символ для обозначения звука «ch», как в английском холоде ».
Но если вы не научитесь - или хотя бы не овладеете навыками - на этих языках, вы не будете знать, как читать слова и буквы, измененные диакритическими знаками. Вы должны, однако, узнать, где эти знаки стали обычным явлением на английском языке, и где они были убраны, отмечает Шелли. Таунсенд-Хадсон в «Руководстве по стилю христианского писателя». Может быть сложно узнать, когда сохранять диакритические знаки, она говорит:
"Язык в движении. Например, все чаще можно увидеть, как острый акцент и диакритические знаки исключаются из слов. клише, кафе, и наивно-thus, клише, кафе, и наивный."
Но отбрасывание диакритических знаков может изменить значение слова. Таунсенд-Хадсон утверждает, что во многих случаях вы должны сохранять эти критические отметки, особенно различные акценты, чтобы убедиться, что вы ссылаетесь на правильное слово, такое как паштет вместо того Pate: Первое использование означает распространение мелко нарезанного или протертого приправленного мяса, в то время как второе относится к макушке головы - безусловно, большая разница в значении.
Диакритические знаки также важны, когда вы имеете в виду иностранные топонимы, такие как Сан-Паулу, Геттинген, и Кордова и личные имена, такие как Сальвадор Дали, Мольер, и Карел Чапекона отмечает. Понимание диакритических знаков является ключом к тому, чтобы правильно идентифицировать и даже использовать многие иностранные слова, которые перешли на английский язык.