Французские наречия на бис и тужур может сбить с толку, потому что они оба имеют несколько значений, которые частично перекрываются. Хотя оба могут означать Все еще или ещена бис может означать опять таки в то время как toujour может означать всегда.
Тем не менее, это может быть сложным, и лучше всего смотреть на два наречия вместе. К концу этого французкий язык урок, различия должны быть ясны для вас, и вы сможете использовать каждое наречие с большей уверенностью.
Бис против Toujours: краткое сравнение
Пока мы углубимся в детали на бис и тужур В продолжение этого урока давайте начнем с краткого обзора того, как каждый из них используется.
В этой таблице описаны основные варианты использования этих двух слов, в том числе места, где они могут перекрываться. Вы также найдете синонимы, которые могут означать то же самое.
Смысл | на бис | Toujours | Синоним |
---|---|---|---|
опять таки | на бис | н / | де нуво |
всегда | н / | тужур | н / |
еще один | на бис | н / | н / |
во всяком случае | н / | тужур | н / |
четный | на бис | н / | н / |
Все еще | (на бис) | тужур | néanmoins |
еще | на бис | (тужур) | дежа |
Использование, отмеченное в круглых скобках (), будет приемлемым для отмеченного наречия, хотя слово, не заключенное в круглые скобки, лучше соответствует предполагаемому истинному значению.
на бис
Французское наречие на бис имеет ряд значений. Это может означать опять таки, еще, еще, четный, или Все еще.
Опять таки. Опять таки может быть переведен вызов на бис или де нуво
Je l'ai vu на бис Je l'ai vu de nouveau. |
Я видел его снова. |
Я делаю на бис прохожий. Il doit de nouveau passer l'examen. |
Он должен снова пройти тест. |
Другой или Больше. на бис+ существительное означает Больше или еще один. Когда существительное во множественном числе или неисчисляемое, используйте на бис де.
Il veut на бис и вкус. | Он хочет еще одну чашку чая. |
Il veut на бис. | Он хочет больше чая. |
Encore des problèmes! | Больше проблем! |
Даже или Все еще. на бис + а сравнительный может быть использован для передачи значения четный или Все еще подчеркнуть сравнение.
Бис плюс бо | Еще красивее |
Encore moins cher | Еще дешевле |
Toujours
Французское наречие тужур имеет несколько значений. Это может означать всегда, во всяком случае, во всяком случае, по крайней мере, или Все еще.
Всегда. Наречие всегда часто переводится на французский с помощью тужур.
Или тожур в ретард. | Он всегда опаздывает. |
Pas toujours. | Не всегда. |
Во всяком случае, во всяком случае, или по крайней мере. Если вы пытаетесь подтвердить или поддержать идею, используйте тужур как бы вы тем не мение или во всяком случае.
Fais-le toujours, наливай тоиме. | Сделай это так или иначе, для себя. Сделай это для себя, по крайней мере. |
Ост-иль? Toujours Pas Chez Moi. | Где он? Во всяком случае, не в моем доме. |
Все еще. Пока на бис может быть использовано для слова Все еще, в этом смысле toujour немного более точный перевод.
«Я тебя люблю, я тебя люблю». | Я только что поел, но я все еще голоден. |
Иль мне до 10 часов. | Он все еще должен мне 10 евро. |
Бис против Toujours
Теперь, когда мы посмотрели на на бис и тужур отдельно давайте сравним их в двух особых обстоятельствах: Все еще и еще.
Все еще. Или toujour или на бис может быть использован в переводе Все еще. Как упоминалось ранее, тужур немного точнее.
Je suis toujours ici Je suis на бис ici. (это также означает «здесь снова») |
Я все еще здесь. |
Il n'est toujours pas prêt (или) Il n'est pas на бис прет. |
Он все еще не готов. |
Все ещепереводится на бис когда он изменяет прилагательное.
на бис Mieux | еще лучше / пока |
Или на бис плюс гранд. | Он все еще выше. |
Обратите внимание, что Все ещепереводится néanmoins когда это значит тем не менее
Néanmoins, я думаю, что господство. - Тем не менее, я думаю, что это очень плохо.
Еще. когда еще отрицателен и взаимозаменяем с Все ещеиспользовать па бис или toujours pas. Однако имейте в виду, что па бис является более точным, поскольку это отрицательное наречие это значит еще нет.
Il n'est pas на бис прет. Il n'est toujours pas prêt. |
Он еще не готов. |
Je n'ai pas на бис Мане. Je n'ai toujours pas mangé. |
Я еще не ел. |
па бис (нота: Pas Toujours = не всегда) |
еще нет |
когда еще утвердительно в смысле ужеего французский эквивалент дежа.
Как-дежа манге? | Не ел ли ты еще? |
Oui, J'ai Déjà Mangé. | Да, я уже поел. |
(Non, je n'ai pas на бис Мане.) | (Нет, я еще не ел.) |