"Vive La France!" это выражение используется во Франции, чтобы показать патриотизм. Трудно перевести термин буквально на английский, но обычно он означает «Да здравствует Франция!» или «ура для Франции!» Фраза имеет свои корни в День взятия Бастилии, французский национальный праздник, посвященный штурму взятия Бастилии, который состоялся 14 июля 1789 года и ознаменовал начало французского Революция.
Патриотическая фраза
«Vive la France!» в основном используется политиками, но вы также услышите это патриотическое выражение, о котором говорят во время национальных праздников, таких как День взятия Бастилиивокруг французских выборов, во время спортивных мероприятий и, к сожалению, в период кризиса как способ вызвать патриотические чувства.
Ла Бастилия была тюрьмой и символом монархии в конце 18 века во Франции. Захватив историческую структуру, граждане дали понять, что теперь они имеют право управлять страной. День взятия Бастилии был объявлен французским национальным праздником 6 июля 1880 года по рекомендации политика Бенджамина Распайля, когда Третья Республика была прочно укреплена. Третья республика была периодом во Франции, который длился с 1870 по 1940 год. День взятия Бастилии имеет такое сильное значение для французов, потому что праздник символизирует рождение республики.
Родственная фраза Vive le 14 juillet! (буквально «Да здравствует 14 июля!») был связан с историческим событием на протяжении веков. Ключевой термин в этой фразе Vive, междометие, которое буквально означает «да здравствует».
Грамматика "Vive la France"
Французская грамматика может быть хитрой. Срок Vive не исключение Vive происходит от неправильного глагола «Vivre», Что означает« жить ». Vive это сослагательное наклонение. Итак, пример предложения может быть:
- Nous souhaitons, nous espérons que la France Vive Longtemps, heureusement.
Это переводится как:
- Мы надеемся, что Франция будет жить долго, к счастью.
Обратите внимание, что глагол Vive а не «вива», как в «Вива Лас-Вегас», и это произносится как «веев», где последний «е» молчит.
Другие варианты использования Vive
Выражение Vive на французском языке очень часто проявляют энтузиазм по отношению к разным вещам, таким как
- Vive Les Vacances!
Ура на каникулы!
- Vive Les Soldes!
Ура для распродаж!
- Vive Moi!
Да я!
Vive также используется в ряде других контекстов, которые не связаны с известной фразой, но все же важны для французского языка. Примеры включают в себя:
- В nea voyait - qui vive.
Живой души не было видно.
- Etre Sur Le Qui-Vive.
Быть начеку.
- La Vive- Eau
Sприлив
- Vivement
Резко, резко
Хотя поговорка «Vive la France» глубоко укоренилась во французской культуре, историяи политика, полный лозунг обычно используется только в исторических случаях и во время политических событий. Напротив, ключевой термин в фразе, Vive, широко используется французами, чтобы выразить радость и счастье во многих случаях.
Итак, в следующий раз, когда вы окажетесь во Франции (или окажетесь среди тех, кто говорит по-французски, которые случайно используют эту знаменитую фразу), поразите их своими глубокими знаниями французской истории.
Источник
Редакция Британской энциклопедии. "День взятия Бастилии." Энциклопедия Британика.