Происхождение английского слова «тост» - в смысле «выпить тост за кого-то» - имеет несколько объяснений. Согласно большинству источников, пьющий "тост" (слово, также используемое в немецком языке) относится к жареному хлебу, или тосту. Уэбстер говорит, что слово происходит от «использования поджаренного пряного хлеба для придания вкуса вину [во время тоста], а также из-за того, что человек, которого чтили, также добавил вкус». Другие источники утверждают, что это слово происходит от английского обычая 18-го века - накрывать бокал горячего пряного вина ломтиком тоста, когда он проходил вокруг стол. Каждый поднял тост, сделал глоток вина, сказал несколько слов и передал бокал. Когда бокал достиг человека, которого «поджаривали», лауреат должен был съесть тост.
Просто! Эйн Тост!
Немецкие эквиваленты "Ура!" или "Низом!" находятся Просто! или Zum Wohl! Но дольше, более формальные тосты (Trinksprüche, (kurze) Тишреден) распространены в особых случаях, таких как брак, выход на пенсию или день рождения. День рождения тост почти всегда включает в себя
Alles Gute Zum Geburtstag! (или в наши дни даже английский «С Днем Рождения!»), но настоящий тост на день рождения расширит это с более добрыми пожеланиями, такими как этот юмористический удар: «Hoffentlich Hast du Soviel Spaß и Deinem Geburtstag, Dass Du Ihn Von Nun Jährlich Feierst! Alles Gute Zum Geburtstag!"(" Я надеюсь, что вы так весело проведете день рождения, что теперь вы будете отмечать его ежегодно! С Днем Рождения!")Ирландцы кажутся обильным и универсальным источником тостов и добрых пожеланий. Немцы одолжили много Ирландские изречения как хорошо известное "Пусть дорога поднимется навстречу тебе ..." Хотя немецкоязычные часто используют его на английском языке, есть немецкий переводы. Это одна немецкая версия (автор неизвестен), которая подходит ближе всего:
Mogge dir dein Weg Leicht Werden
Mogge dir der Wind immer von hinten kommen
Möge dir die Sonne тепло в Gesicht Scheinen
Mogge dir ein sanfter Regen auf die Felder упал
und bis wir uns wiedersehen
Мёге Готт дич в сейнере Халден.
Немцы также любят посылать друг другу короткие поздравления по тексту Handys (мобильные телефоны). Существует много веб-сайтов на немецком языке с примерами текстовых сообщений, которые также можно использовать для тостов. Вот типичный пример:
Die аллербест Geburtstagswünsche send / wünsch ich dir,
sie kommen vom Herzen, sie kommen von mir.
Избранные тосты и добрые пожелания на немецком и английском языках
Вот как вы говорите: «Я хотел бы предложить тост за (имя) !:
Ich möchte einen Toast auf (Namen) ausbringen!
Allgemein (общее)
Genieße das Leben ständig!
Du bist länger tot als lebendig!
Постоянно наслаждайся жизнью!
Ты больше мертв, чем жив!
Хундерт Яре солдст дю лебен унд дич фройен,
и dann noch ein extra Jahr—Zum Bereuen.
Darauf erhebe ich mein Glas: Прост!
Да проживешь ты сто лет,
Еще один год покаяться.
На что я поднимаю свой стакан: ура! (Ирландский)
Mögest du alle Tage Deines Lebens Leben!—Zum Wohl!
Желаю вам прожить все дни своей жизни! (Ирландский)
Эрст мач 'деин' Сах
Денн Тринк и Лак!
Сначала позаботься о бизнесе,
тогда пей и смейся!
Solange man nüchtern ist,
Gefällt das Schlechte.
Wie man getrunken hat,
Вайс Ман дас Рехте.-J.W. Гете
Когда кто-то трезв,
плохое может подать апелляцию.
Когда кто-то выпил,
Кто-то знает, что реально. Гете
Das Leben ist bezaubernd, man muss es nur durch die richtige Brille sehen.
Жизнь прекрасна, вам просто нужно посмотреть в правильные очки.
Mogge dir dein Weg Leicht Werden
Mogge dir der Wind immer von hinten kommen
Möge dir die Sonne тепло в Gesicht Scheinen
Mogge dir ein sanfter Regen auf die Felder упал
und bis wir uns wiedersehen
Мёге Готт дич в сейнере Халден.
Пусть дорога поднимется навстречу тебе.
Пусть ветер всегда будет у тебя за спиной.
Пусть солнце сияет на вашем лице.
И дожди мягко падают на твои поля.
И пока мы не встретимся снова,
Пусть Бог держит тебя в луже Своей руки.
Geburtstag (день рождения)
Du merkst, dass du alter wirst, wenn die Kerzen mehr kosten als der Kuchen!
Вы знаете, что становитесь старше, когда свечи стоят дороже торта!
Mit dem Alter is wie mit dem Wein, es muss ein guter Jahrgang sein!
С возрастом это так же, как с вином: это должен быть хороший год!
Man sieht mit Grauen Ringherum
умри Leute werden alt и dumm.
Nur du und ich—Auch Noch Als Greise
блейбен юнг и варден вайсе.
Вокруг шокирует
люди стареют и немеют.
Только ты и я - даже как старики
оставаться молодым и стать мудрым.
Die аллербест Geburtstagswünsche send ich dir,
sie kommen vom Herzen, sie kommen von mir.
Всего наилучшего день рождения пожелания, которые я посылаю тебе
Они приходят из сердца, они приходят от меня.
Hochzeit (Свадьба)
Jeder Hört Die Musik Anders—aber der gemeinsame Tanz ist wunderbar.
Все слышат музыку по-разному, но танцевать вместе прекрасно.
Die Ehe ist die wichtigste Entdeckungsreise, die der Mensch unternehmen kann.
Брак - это самое важное путешествие, которое может совершить человек.
Jeder Sieht Ein Stückchen Welt, Gemeinsam Sehen Wir Die Ganze.
Каждый из нас видит часть мира; вместе мы видим все это.
Ruhestand (Выход на пенсию)
Так вюнш ich dir von ganzem Herzen,
täglich Glück und keine Schmerzen,
Viel Ruhe und Gemütlichkeit,
денн дю алс рентнер—Монахиня Зейт!
Таким образом, я желаю вам от всего сердца
ежедневное счастье и отсутствие боли,
много тишины и уюта,
потому что вы как пенсионер - теперь есть время!
Mit der Zeit brauchst du nicht sparen, kannst sogar ins Ausland Fahren. Ist das Ziel auch noch so weit, Du bist Рентнегерман—Du Hast Zeit!
Вам не нужно беспокоиться об экономии времени,
Вы даже можете поехать за границу.
Если место назначения далеко,
Вы пенсионер - у вас есть время!
Abschied / Trauer (Прощание / Траур)
Дем Лебен Синд Гренцен Гесетцт,
умереть Либе ист Грензенлос.
Жизнь имеет пределы, но
любовь не имеет границ.
Der Todis Ihm Zum Schlaf Geworden,
Aus Dem Er Zu Neuem Лебен Erwacht.
Смерть стала его сном
от которого он просыпается к новой жизни.