Учите немецкую лирику '99 Luftballons '

Возможно, вы слышали поп-песню 1980-х годов «99 красных шаров», но, возможно, вы не знаете, что изначально это была немецкая мелодия. Немецкая поп-певица и группа Nena выпустили международную хитовую песню в 1983 году, а английскую версию - годом позже. Нена была сценическим именем солиста группы (Габриэле Сюзан Кернер), а также самой группы. Хотя у Nena (группы и певца) было несколько хитов после этой песни, "99 Luftballons" был безусловно самым значительным успехом и остается фаворитом на обоих языках.

Воздушные шары взлетают, Нена исчезает

"99 Luftballons" была антивоенной песней протеста, написанной гитаристом группы Карло Каргесом. Каргес присутствовал на Роллинг Стоунз концерт в 1982 году в тогдашнем Западном Берлине, где эта группа выпустила сотни гелиевых шаров. Он задавался вопросом, как восточногерманский или советский силы могут среагировать, если воздушные шары пересекут Берлинская стена, который все еще стоял в то время. Песня была написана клавишником группы, Йорн-Уве Фаренкрог-Петерсен.

instagram viewer

После массового хита, чья англоязычная версия достигла № 1 в США в 1984 году, карьера Кернера, как и группы, выровнялась, особенно в мире, не говорящем по-немецки. Группа распалась в 1987 году. Karges никогда не присоединялся к другой группе и скончался в Германии в возрасте 50 лет. Фаренкрог-Петерсен переехал в Нью-Йорк, создал другую группу, работал с американской панк-группой The Plasmatics и написал несколько саундтреков к голливудским фильмам.

Кернер вернулась в 2005 году, когда выпустила новый альбом, который снова привлек ее внимание. Несколько песен из нее "Willst du Mit Mir Gehn?"" ("Пойдешь ли ты со мной?") Немецкие радио чарты. Но она, Каргес и Фаренкрог-Петерсен никогда не имели другого успеха, который взлетел бы так высоко, как воздушные шары, хотя Кернер продолжает записывать и гастролировать.

Это может быть отличным уроком немецкого языка, чтобы выучить текст этой запоминающейся мелодии, которая до сих пор выдерживает десятилетия после ее выпуска на обоих языках.

'99 Luftballons 'Тексты песен на немецком и переводе

Песня, выпущенная в Германии в феврале 1983 года, вскоре получила родственную версию на английском языке, написанную Кевином Макалеа, которая была выпущена в Северной Америке в 1984 году. Эта песня (также спетая Неной) слабо следует немецкой лирике, хотя это не то же самое, что прямой перевод на английский язык, напечатанный здесь в целях обучения.

Немецкая лирика Прямой перевод
Hast du etwas Zeit für mich
Данн Сингэ ich ein Lied für dich
Фон 99 Люфтбаллон
Auf ihrem Weg Zum Horizont
Denkst du vielleicht g'rad mich
Данн Сингэ ich ein Lied für dich
Фон 99 Люфтбаллон
Унд дасс так было фон так было коммт
У тебя есть время для меня,
если так, я спою песню для тебя
около 99 воздушных шаров
на пути к горизонту.
Может быть, вы думаете обо мне прямо сейчас
если так, я спою песню для тебя
около 99 воздушных шаров
и что такая вещь происходит от такой вещи.
99 люфтбаллонов
Auf ihrem Weg Zum Horizont
Hielt man für Ufos aus dem Все
Дарум Скикте Эйн Генерал
'Флигерстаффель Хинтер
Сигнализация zu geben, wenn es so wär
Dabei war'n da am Horizont
Нур 99 Люфтбаллонс
99 воздушных шаров
на пути к горизонту
Люди думают, что они НЛО из космоса
так генерал послал
истребительная эскадрилья после них
Подайте сигнал тревоги, если это так
но там на горизонте были
всего 99 шаров.
99 Düsenjäger
Jeder war ein großer Krieger
Хильтен сич фюр Капитан Кирк
Das gab ein großes Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fühlten sich gleich angemacht
Дабей Шосс Мэн Горизонт
Auf 99 Luftballons
99 истребителей
Каждый великий воин
Думал, что они были капитаном Кирком
потом пришло много фейерверков
соседи ничего не поняли
и чувствовал, что их провоцируют
поэтому они стреляли в горизонт
на 99 воздушных шарах.
99 Kriegsminister -
Streichholz und Benzinkanister -
Hielten Sich Für Schlaue Leute
Witterten Schon Fette Beute
Рифен Криг и Уолтен Мач
Mann, Wer Hätte Das Gedacht
Dass es Einmal Soweit Kommt
Wegen 99 Luftballons
99 военных министров
спички и бензин канистры
Они думали, что они умные люди
уже приятно пахло
Призывал к войне и хотел власти.
Человек, который бы подумал
что когда-нибудь дела пойдут так далеко
из-за 99 шаров.
99 Jahre Krieg
Ließen keinen Platz für Sieger
Кригминистер Гибтс Нихт Мехр
Und auch keine Düsenflieger
Heute zieh 'i meine Runden
Seh 'die Welt в Труммерне
Hab '' nen Luftballon Gefunden
Denk 'an dich und lass' ihn fliegen
99 лет войны
не осталось места для победителей.
Там больше нет военных министров
ни каких реактивных истребителей.
Сегодня я делаю свои раунды
увидеть мир, лежащий в руинах.
Я нашел воздушный шар,
думать о тебе и пусть это летит (прочь).

Тексты на немецком и английском языках предназначены только для образовательных целей. Нет нарушения авторское право подразумевается или предназначен. Буквальные, прозаические переводы оригинальной немецкой лирики Хайда Флиппо не из английской версии, спетой Неной.

Популярные песни Нены (Кернер)

Если вы обнаружите, что вам понравились «99 воздушных шаров», вам, возможно, понравится слушать и изучать тексты песен других песен Кернера, выпущенных как до, так и во время и после ее работы в группе, которая выросла из своих немецких корней и так резко вышла на мировую арену с ее политически заряженным, в начале 1980-х годов песня.

instagram story viewer