Вы наконец решили сделать татуировку. Татуировка по-итальянски, не меньше. Почему нет? У татуировок на иностранных языках есть определенный отпечаток - многие люди не знают, что они говорят, придавая татуировке определенную изысканность или изящество. Но в этом все дело. Многие люди, включая татуировщика, не понимают, что говорит татуировка, и простое скольжение иглы может превратить любовь (Амаре) горькийАмаро).
Итальянские татуировки навсегда
Осторожно: итальянская татуировка навсегда. По эпизоду Майами Инк на TLC клиент ходил в тату-салон и, будучи итальянским американцем, хотел, чтобы татуировка «per semper» проходила вертикально вниз по его предплечью от локтя до запястья. Он сказал татуировщику, что это означает «навсегда» и дал ему рисунок, который он сделал сам. Художник-татуировщик, который не знал итальянского, продолжил наносить татуировку, как нарисовано. Когда закончил, клиент посмотрел на это в ужасе! На его руке было написано «pre semper», что по-итальянски не имеет значения. Заказчик приложил немало усилий, чтобы сделать надписи художественными, чтобы он написал их неправильно.
Художник-татуировщик смог исправить ошибку, но это была дорогостоящая ошибка.
Контекст король
Если вы думаете о получении итальянской татуировки (по-итальянски: фарси тариф и татуажо- иметь татуировку, татуировку) нужно учитывать контекст. Модная фраза на английском языке может ничего не значить на итальянском или, что еще хуже, потребует немного лингвистической гимнастики, чтобы сделать термин понятным на итальянском. Кроме того, не может быть никаких культурных ссылок. Например, «держите это по-настоящему» - это популярный американский термин поп-культуры, но это фраза, которая не имеет резонанса в итальянской повседневной жизни. На самом деле, если бы итальянцы использовали этот термин, они сказали бы его по-английски, чтобы показать свое знание американской поп-культуры.
Количество персонажей
Очевидно, что при получении татуировки нужно учитывать, подходит ли она на лодыжке, бицепсе, спине или где бы вы ни решили, что вам нужно изображение. Если есть текст, имейте в виду, что Итальянские переводы английских фраз и терминов обычно длиннее- и сами слова, и общее количество слов. Либо размер шрифта букв должен быть меньше, чтобы соответствовать той же области, или вам придется увеличивать объем этого бицепса, чтобы было больше кожи для чернил!
Если итальянская татуировка должна
Если вы абсолютно уверены, что хотите сделать итальянскую татуировку, обратитесь к носителю итальянского языка. Еще лучше, спросите несколько итальянских спикеров и получите ряд мнений о грамматически правильных перевод термина или фразы, которую вы рассматриваете, а также имеет ли это какое-либо значение в Итальянский. Таким образом, у вас не будет итальянской татуировки, навсегда запечатленной в вашей коже, которая, хотя и имеет смысл буквально, не является частью повседневной речи. Что бы ты не делал, избегайте автоматических онлайн-переводчиков- они известны тем, что делают непонятные заявления. И убедитесь, что татуировщик понимает, как именно слово или фраза должны читать перед началом своей работы.
Картина рисует тысячу слов
Войдите в Сикстинская капелла и одним из устойчивых изображений является блеск цветов на стенах и потолках. А теперь представьте, чего может достичь итальянский художник эпохи Возрождения с широким пространством спины, предплечья или бедра. Это итальянская татуировка, которая не требует перевода - яркие цвета и драматические персонажи расскажут историю лучше, чем любая фраза, переведенная на итальянский язык, и также будут уникальными. Это может быть лучшая итальянская татуировка, которую кто-либо мог спроектировать и выполнить.