За последние несколько десятилетий популярность приобрела флеш-беллетристика, микро-беллетристика и другие супер-короткие рассказы. Целые журналы, такие как Нано Фантастика и Флэш Фантастика Онлайн посвящены флеш-беллетристике и смежным формам письма, а конкурсы проводятся Побережье Мексиканского залива, Поваренная соль Издательский, и Обзор Кеньона обслуживать флеш авторов. Но у флэш-фантастики долгая и респектабельная история. Еще до того, как термин «фантастика» стал широко использоваться в конце 20-го века, основные авторы Франция, Америка и Япония экспериментировали с прозаическими формами, в которых особое внимание уделялось краткости и краткость.
Шарль Бодлер (французский, 1821-1869)
В 19 веке Бодлер стал пионером нового типа кратких текстов под названием «прозаическая поэзия». Проза поэзия была методом Бодлера для захвата нюансов психологии и опыта короткими вспышками описание. Как говорит Бодлер во введении к своей знаменитой коллекции прозаической поэзии, Парижская селезенка (1869): «Кто не во сне амбиций мечтал об этом чуде, поэтической прозе, мюзикле без ритма и рифмы, достаточно гибком и изменчивом, чтобы приспособиться к лирическому движению душа, волнообразные фантазии, удар и крен сознания? Прозаическое стихотворение стало любимой формой французских писателей-экспериментаторов, таких как Артур Рембо и Фрэнсис Понж. Но акцент Бодлера на поворотах мыслей и поворотах наблюдений также проложил путь к «частичке жизни», которую можно найти во многих современных журналах.
Эрнест Хемингуэй (американец, 1899-1961)
Хемингуэй известен романами о героизме и приключениях, таких как По ком звонит колокол и Старик и море- но также и за его радикальные эксперименты в супер-короткой фантастике. Одной из самых известных работ, приписываемых Хемингуэю, является рассказ из шести слов: «На продажу: детская обувь, никогда не носимая». Хемингуэй авторство этой миниатюрной истории был поставлен под сомнение, но он создал несколько других работ чрезвычайно короткого вымысла, таких как наброски, которые появляются в его рассказе коллекция В наше время. И Хемингуэй также предложил защиту радикально сжатой беллетристики: «Если автор прозы знает достаточно о том, что он пишет, он может опустить вещи что он знает, и читатель, если автор пишет достаточно верно, будет чувствовать эти вещи так же сильно, как если бы автор сказал их."
Ясунари Кавабата (японский, 1899-1972)
Как автор, погруженный в экономичное, но выразительное искусство и литературу своей родной Японии, Кавабата был заинтересован в создании небольших текстов, которые отлично подходят для выражения и предложения. Среди величайших достижений Кавабаты - истории «на ладони», вымышленные эпизоды и инциденты, которые длятся не более двух или трех страниц.
С точки зрения темы, диапазон этих миниатюрных историй замечательный, охватывающий все от запутанных романов («Канарские острова») к болезненным фантазиям («Любовные самоубийства») к детским видениям приключений и побега («Вверх в Дерево»). И Кавабата без колебаний применил принципы, лежащие в основе его историй о «ладони», к своим более длинным сочинениям. Ближе к концу своей жизни он создал пересмотренную и значительно сокращенную версию одного из своих знаменитых романов: Снежная Страна.
Дональд Бартельм (американец, 1931-1989)
Barthelme является одним из американских писателей, наиболее ответственных за состояние современной флэш-литературы. Для Бартельма художественная литература была средством разжигания споров и спекуляций: «Я считаю, что каждое мое предложение дрожит от морали в том, что каждая попытка заниматься проблематичным, а не выдвигать предложение, с которым должны согласиться все разумные люди ». Хотя эти стандарты неопределенны, В конце 20-го и в начале 21-го короткометражные сюжеты, наводящие на размышления, определяют стиль Бартельма, которому трудно подражать успех. В таких историях, как «Воздушный шар», Бартельм предлагал размышления о странных событиях - и мало на пути традиционного заговора, конфликта и разрешения.
Лидия Дэвис (американская, 1947-настоящее время)
Получатель престижной стипендии Макартура, Дэвис завоевала признание как за ее переводы классических французских авторов, так и за ее многочисленные произведения флэш-литературы. В таких историях, как «Человек из ее прошлого», «Просвещенный» и «История», Дэвис изображает состояния тревоги и беспокойства. Она разделяет этот особый интерес к непростым персонажам с некоторыми романистами, которых она перевела, такими как Гюстав Флобер и Марсель Пруст.
Как и Флобер, и Пруст, Дэвис был провозглашен за ее широкий кругозор и способность вкладывать огромное количество смысла в тщательно отобранные наблюдения. По словам литературного критика Джеймса Вуда, «можно прочитать большую часть работ Дэвиса, и появляется грандиозное кумулятивное достижение - произведение, вероятно, уникальное в американском письме, в его сочетании ясности, афористической краткости, формальной оригинальности, хитрой комедии, метафизической мрачности, философского давления и человека мудрость «.