Вот испанская версия популярной рождественской песни «Deck the Halls». Обратите внимание, что эта песня не является переводом на английский, а скорее песней на рождественскую тему, в которой используется та же мелодия.
Ya llegó la Navidad
¡Ya Llegó La Navidad!
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
¡Qué alegre se siente el alma!
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Вамос тодос кантар.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Vamos todo reír.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Apóstoles y magos vienen
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Adorar al tierno niño.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вамос тодос кантар.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Vamos todo reír.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Por doquiera llevaremos
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Mensaje de buenas nuevas
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вамос тодос кантар.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Vamos todo reír.
Fa-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Перевод
Вот перевод этой испанской песни, в которой пропущен рефрен фа-ля-ля:
Рождество уже здесь! Как счастлива душа!
Давайте все петь. Давайте все посмеемся.
Апостолы и волхвы приходят поклониться нежному мальчику.
Давайте все петь. Давайте все посмеемся.
Давайте нести сообщение хороших новостей везде.
Давайте все петь. Давайте все посмеемся.
Словарь и грамматические заметки
Обратите внимание, что в испанском только первое слово и собственно существительное Navidad находятся капитализированный в названии песни. Тот же шаблон используется для других композиционных названий, таких как названия романов и фильмов.
Я. является общим наречие у этого есть много переводов, но обычно используется как способ добавить акцент.
Llegó это единственное число третье лицо претеритовая форма llegar, что значит приехать. Испанский глагол используется в переносном смысле, как здесь, чаще, чем английский глагол.
Navidad это испанское слово для Рождества. Он часто используется, как здесь, с определенный артикльля.
На испанском это не является необычным поместите предмет после глагола, как это делается в первой строке.
"¡Qué + прилагательное!"это распространенный способ сказать" Как + прилагательное! "
Vamos это множественное число от первого лица императив из инфракрасный"глагол для" идти "."Вамос + инфинитив "это обычный способ сказать" пошли + глагол ".
Vienen это форма неправильного глагола venir.
Por doquiera это укороченная форма Por Dondequiera, что означает «везде». Эта сокращенная форма встречается главным образом в песнях и поэтических произведениях.
Llevaremos форма множественного числа от первого лица llevar, что обычно означает нести.