Начиная с детского сада и заканчивая высшим образованием, названия классов и уровней школы (начальная, средняя и старшая школа) существенно различаются от французского до английского. Слова, используемые для описания элементов образовательного опыта, также могут широко варьироваться для тех из нас, кто учился в школах США или Великобритании. Например, слово «школа» в целом école, но это также означает "начальная школа", и термин для начальной школы "ученик" écolier. В поздних классах и колледже студент не этудиант.
Здесь приведены названия французских школ, в зависимости от уровня и года, с соответствующим термином в США и Великобритании. Для ясности мы указали возраст в качестве справки.
L'Ecole Maternelle (дошкольное / детский сад)
Возраст | класс | Сокращенное название | НАС | Великобритания |
3 -> 4 | Маленькая секция | PS | питомник | питомник |
4 -> 5 | Мойенн раздел | МИЗ | Pre-K | прием |
5 -> 6 | Большой раздел | GS | Детский сад | Год 1 |
Обратите внимание, что во Франции эта часть школы не является обязательной, хотя многие школы предлагают такие варианты, и большинство детей посещают ее.
дошкольногоили, по крайней мере, часть этого. Эти три года поддерживаются правительством и, следовательно, бесплатны (или очень дешевы). Также есть уход до и после школы.L'Ecole Primaire (Начальная школа / Начальная школа)
Возраст | класс | Сокращенное название | НАС | Великобритания |
6 -> 7 | Подготовительный курс | CP 11 ème | 1 класс | Год 2 |
7 -> 8 | Courses élémentaire première année | CE1 / 10ème | 2 класс | 3 год |
8 -> 9 | Cours élémentaire deuxième année | CE2 / 9ème | 3 класс | Год 4 |
9 -> 10 | Cours Moyen Première Année | CM1 / 8ème | 4 класс | 5 год |
10 -> 11 | Cours Moyen Deuxième Année | CM2 / 7ème | 5-й класс | 6 год |
Во Франции школа является обязательной, начиная с первого класса начальной школы, или «le cours préparatoire», «onzième» (11-е).
Обратите внимание, что это первое существенное различие между названиями школ на французском и английском языках. в порядке убывания (11,10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, и последний год называется Terminale). США и Великобритания считают годы в порядке возрастания (2, 3, 4 и т. Д.).
После l'école primaire, Французские студенты начинают то, что называется, «среднее образование» или Les études Secondaires.
Le Collège (Средняя школа)
Возраст | класс | Сокращенное название | НАС | Великобритания |
11 -> 12 | Sixième | 6e или 6ème | 6 класс | 7 год |
12 -> 13 | Cinquieme | 5e или 5ème | 7-й класс | 8 год |
13 -> 14 | Quatrième | 4e или 4ème | 8 класс | 9 год |
14 -> 15 | Troisième | 3e или 3ème | 9 класс | 10 год |
Остерегайтесь ложного родственного слова «колледж». На французском, ле коллаж это средняя школа, а не колледж. То, что мы называем «колледж» или «университет» на английском языке l'Université или La Faculté На французском.
Некоторое формальное образование является обязательным до окончания средней школы, хотя возможны несколько решений, если студент хочет поступить в ученичество. Правила, касающиеся этого процесса, часто меняются, поэтому лучше всего обратиться к специалисту в школе за дополнительной информацией.
Le collège заканчивается экзаменом под названием Le Brevet Des Collges (BEPC).
Лицей (Высшая школа)
Возраст | класс | Сокращенное название | НАС | Великобритания |
15 -> 16 | Seconde | 2DE | 10-й класс | 11 год |
16 -> 17 | Премьера | 1ère | 11 класс | 12 год |
17 -> 18 | Terminale | Термин или Тле | 12 класс | 13 год |
В конце Лицей, есть тест под названием le baccalauréat (или Le Bacс финаломс"произносится как" к "). три основных направления BAC находятся: Le Bac (Литература), BAC ES (экономика)и социальные)и Le Bac (научно). А также есть Le Bac Professionnel, который включает в себя около 40 специализированных или профессиональных областей.
Проходя BAC позволяет французским студентам продолжить свое образование с высшим образованием (des études supérieures) в университете (l'Université) или факультет (La Faculté). Престижный Grandes Ecoles являются эквивалентом Лиги плюща. Когда вы будете специализироваться, вы скажете, что вы, например, студент юридического факультета (étudiant en droit) или студент в области медицины (Этудиант en médecine). «Студент» ООН Этудиант Avant La License. Аспирант не этудиантный апре ла лицензия.