Определения и примеры псевдопассивов в английском языке

В английская грамматика, псевдо-пассивный это глагол конструкция, которая имеет пассивный форма но либо активный значение или нет грамматически активный эквивалент. Также называется пропозициональный пассивный.

Как Куно и Таками обсуждают ниже: «В литературе хорошо известно, что не все псевдопассивные предложения приемлемы».

Лингвист Отто Джесперсен заметил, что псевдопассивная конструкция развивалась в период среднего английского после слияния винительный падеж и дательный падеж.

Примеры и наблюдения

  • "Дорогие билеты на концерт и ужин хорошо продавались, но места в доме продавались медленно."
    (Рена Фрухтер, Дадли Мур: интимный портрет. Ebury Press, 2005)
  • «Гита почувствовала, что ее больше не существует, кроме как в грязи, болит грудь под камнем, ожидая идти дождьсущество, совершенно изолированное от остальной части человеческого рода ".
    (Терри Моррис, «Живительная сила любви»). Хорошее ведение хозяйстваДекабрь 1969 г.)
  • «Я пришел на станцию, чтобы рассказать вам все. Но мы начали с лжи, и я испугался."
    (Е.М. Форстер, Где ангелы боятся идти, 1905)
  • instagram viewer
  • "Кровать Джульетты тоже была пуста, хотя спал в."
    (Линда Уинстед Джонс, Солнечная ведьма. Berkley Sensation, 2004)

Неоднозначность в псевдопассивах

  • «Некоторые пассивные предложения двусмысленныйособенно в прошедшее времянапример, Работа была закончена в два часа. Если значение таково: «К тому времени, когда я приехал в два часа, он уже был закончен», этот пример можно рассматривать как псевдо-пассивныйс полугосударственных интерпретация. Это контрастирует с динамический Центральная пассивная конструкция, где агент и где глагол может быть частью прогрессирующий строительство: работа была закончена в два часа Биллом.
    Работа была закончена в два часа художниками ». (Бас Аартс, Сильвия Чокер и Эдмунд Вайнер, Оксфордский словарь английской грамматики2-е изд. Издательство Оксфордского университета, 2014)}

Приемлемые и недопустимые псевдопассивы

  • "Псевдо-пассивный предложения включают в себя непереходные глаголы и предлогипринимая образец NP (предмет) + be (get) + ____en + Предлог (+ NP). Они делятся на два типа; один тип, как показано в (1a, 1b), включает непереходные глаголы (спи, пиши) и предлоги (в, на) которые являются частью адъюнкты (в этой кровати, на этом столе), а другой, как показано в (1с), включает в себя то, что часто называютглаголы с предлогом' (Ссылаться на):
    (1a) Эта кровать была спал в Наполеоном. (Римсдейк, 1978: 218)
    (1b) Этот стол не должен быть написано на.
    (1c) Эта книга была часто упоминается. «В литературе хорошо известно, что не все псевдопассивные предложения являются приемлемыми. Сравните (1a-1c) со следующими примерами:
    (2а) * Бостон был приехать поздно ночью.
    (Ср Джон прибыл в Бостон поздно вечером.)
    (2б) * Операция была умер раньше Джон.
    (Ср Джон умер до операции.)
    (2с) * Море было утонул в на яхте.
    (Ср Яхта затонула в море.) Приговоры (2a-2c), в отличие от (1a-1c), для большинства выступающих неприемлемы ".
    (Сусуму Куно и Кен-ичи Таками, Функциональные ограничения в грамматике: об отрицательном и неаккумуляционном различии. Джон Бенджаминс, 2004)

Буквальный против Переносные значения

  • "Иногда пропозициональный пассивный возможно только в буквальный, не метафорический значение глагола (см. [76a] и [76b]), нечастые комбинации V-P являются странными в пассиве, и пропозициональный пассив также более ограничен в отношении модальность.
    (76а) Она сидела на яйце в течение трех недель. / Яйцо оставалось на три недели.
    (76b) Она сидела в комитете три недели. / * Комитет заседал три недели. [О] Не могу сказать, что в метафорическом чтении NP следование предлогу менее затронуто событием, чем буквальным чтением. Таким образом, пропозициональные пассивы являются важным индикатором семантический содержание passivization. Чем больше тем объект предлога напоминает прототип объект глагола, тем более удачным является пассивация ".
    (Аня Ваннер, Деконструкция английского пассива. Вальтер де Грюйтер, 2009)

Псевдопассивы и причастия

  • «[Один] тип додиктат должен быть сформирован с причастия прошлого происходит от глаголов движения и осанки тела. Хотя эти причастия имеют пассивную форму, они имеют активную семантику, аналогичную нынешнему причастию (и поэтому их называют «псевдо-пассивныйконструкции; ср Klemola 1999, 2002). Таким образом, по крайней мере, некоторые из них конкурируют с существующими причастиями тех же глаголов. Класс включает в себя предметы сидел, стоял, лежал, возглавлял, развалился, присел, сгрудился, сгорбился, сидел на корточках, сидел на корточках, сидел на корточках, управляемый, и сутулый. В нынешних целях стоит обратить внимание на два типа псевдопассивов, которые отличаются своим географическим распределением.
  • Основные представители первой группы... являются конструкциями сидеть и стоять (которые конкурируют с их синонимовсидеть и стоять; ср Wood 1962: 206, 220). Они берут свое начало в нестандартный сорта северной и средней полосы BRE (Ср Klemola 1999, 2002), но в настоящее время распространяются на юг и в британский стандарт.
    (12) Я сидел / сидел на переднем пассажирском сиденье.. .. В резком контрасте, AmE не показывает никаких признаков захвата британских инноваций (ср. также Algeo 2006: 34).
    «Вторая группа псевдопассивов - это американская инновация. Примеры предоставлены парами быть направленным и быть растянутым.. ..
    "Данные... указывают, что AmE есть... в лидерах в отношении замены расползание псевдопассивным растянувшись, который был относительно продвинутым даже в начале двадцатого века. К концу XXI века BrE, однако, существенно догнал ".
    (Гюнтер Роденбург и Юлия Шлютер, «Новые отправления». Один язык, две грамматики? Различия между британским и американским английскимпод ред. Г. Роденбург и Й. Шлютер. Издательство Кембриджского университета, 2009)
instagram story viewer