Малафорс Определение и примеры

Malaphor это неформальный термин для смеси двух афоризмы, идиомы, или клише (например, «Мы сожжем этот мост, когда придем к нему»). Также называется идиома смесь.

Срок malaphor-a смесь из неправильное употребление слов и метафора- был придуман Лоуренсом Харрисоном в Вашингтон Пост статья «В поисках малафоров» (6 августа 1976 г.).

пример

  • Смешивается на уровне фразы: «Вы ударили гвоздь прямо в нос».
    (Сочетание «Ты ударился ногтем прямо в голову» и «Это прямо в нос».)
    "Она действительно высунула шею на конечности".
    («Высовываю ей шею» и «Выхожу на конечность»).. .
    «Я не могу принять эти доли минуты решения».
    (доли секунды; в последнюю минуту) (Дуглас Хофштадтер и Дэвид Мозер, «Человеку свойственно ошибаться; Изучать ошибки - это когнитивная наука ". Мичиган Ежеквартальный обзор, 1989)

Метафоры и Малафоры

  • «Malaphors не совсем malapropisms и не совсем смешанные метафоры но лучшие такие же запоминающиеся, как и другие. Как бы вы ни называли их, я надеюсь, вы согласитесь: каждая жемчужина на вес золота.
    instagram viewer

    - Я могу читать его как заднюю часть моей книги.
    - Священные коровы с удвоенной силой вернулись домой на ночлег.
    - Мы могли бы стоять здесь и говорить, пока коровы не посинят.
    - Мы доберемся туда всеми правдами и неправдами.. . .
    - Пришло время подойти к тарелке и положить карты на стол.
    - Он сжигает полуночное масло с обоих концов.
    - Он торчит, как боль в горле.
    - Это все равно что искать иголку в сене. "
    (Джайлс Брандрет, Игра слов: Рог изобилия булочек, анаграмм и других курьезов английского языка. Коронет, 2015)

Примеры от Ричарда Ледерера

  • Пришло время проглотить пулю.
    Это так же просто, как упасть с куска пирога.
    Пусть мертвые собаки спят.
    Этот парень намазал свое собственное гнездо.
    Он между камнем и синим морем.
    (Ричард Ледерер, Мучительный английский: Антология случайных нападений на английский язык, ред. редактор Wyrick, 2006)
  • Мастер: Мне жаль слышать, Пэт, что твоя жена мертва.
    Патрик: Вера и печальный день для всех нас, сэр. Рука, которая качала колыбель, пнула ведро.
    (Ворота: журнал, посвященный литературе, экономике и социальному обслуживаниюОктябрь 1908 г.)
  • "'Правда.' Карл хмыкнул. «Если бы я во что-то верил, я бы согласился, что эта страна попадет в ад в сумочке... но так как я не буду, я не буду ".
    (Шарон Бальдаччи, Солнечная собака момент. Warner Faith, 2004)