Определение и примеры копирования в английском языке

техническое редактирование это процесс исправления ошибок в текст и приведение его в соответствие с редакционным стилем (также называется домашний стиль), который включает в себя написание, капитализация, и пунктуация.

Человек, который готовит текст к публикации, выполняя эти задачи, называется редактор текстов (или в Британии субредактор).

Альтернативные варианты написания: копирование редактирование, копирование-редактирование

Цели и виды копирования

«Основные цели редактирование должны устранить любые препятствия между читателем и тем, что автор хочет передать, и найти и решить любую проблемы перед тем, как книга перейдет к верстальщику, так что производство может продолжаться без перерыва или ненужных расходы.. . .

«Существуют различные виды редактирования.

  1. Основное редактирование направлена ​​на улучшение общего охвата и представления произведения, его содержания, объема, уровня и организации.. .
  2. Детальное редактирование для смысла касается того, выражает ли каждый раздел смысл автора четко, без пробелов и противоречий.
  3. instagram viewer
  4. Проверка на согласованность это механическая, но важная задача.. .. Он включает проверку таких вещей, как орфография и использование одинарных или двойных кавычек, либо в соответствии со стилем дома, либо в соответствии с собственным стилем автора.. «Копирование-редактирование» обычно состоит из 2 и 3, плюс 4 ниже.
  5. Четкое представление материала для наборщика включает в себя, чтобы убедиться, что он завершен и что все части четко определены ".

(Джудит Батчер, Кэролайн Дрейк и Морин Лич, Копирование-редактирование мясника: Кембриджский справочник для редакторов, редакторов и корректоров. Издательство Кембриджского университета, 2006)

Как это пишется

Copyeditor и техническое редактирование иметь любопытную историю. Случайный Дом мой авторитет в использовании формы из одного слова. Но Вебстер согласен с Оксфорд на редактор текстов, хотя Вебстер благосклонности copyedit как глагол. Они оба санкционируют помощник редактора и копирайтерс соответствующими глаголами. "(Elsie Myers Stainton, Изобразительное искусство копирования. Издательство Колумбийского университета, 2002)

Работа копировальных редакторов

"Копировать редакторы последние привратники, прежде чем статья дойдет до вас, читатель. Для начала, они хотят быть уверены, что орфография и грамматика правильны, следуя нашему [Нью-Йорк Таймс] книга стилей, конечно.. .. У них есть большие инстинкты, чтобы выявлять подозрительные или неправильные факты или вещи, которые просто не имеют смысла в контексте. Они также являются нашей последней линией защиты от клеветы, несправедливости и дисбаланса в статье. Если они спотыкаются о чем-то, они собираются работать с автором или редактором назначения (мы называем их редакторами backfield), чтобы внести коррективы, чтобы вы не споткнулись. Это часто включает в себя интенсивную предметную работу над статьей. Кроме того, редакторы копий пишут заголовки, подписи и другие элементы отображения для статей, редактируют статью для доступного ей пространства (что обычно означает обрезки для печатной бумаги) и прочитайте доказательства печатных страниц в случае, если что-то ускользнуло ». (Merrill Perlman,« Поговорите с Пресс-центр «. Нью-Йорк ТаймсМарт 6, 2007)

Джулиан Барнс о полиции стиля

В течение пяти лет в 1990-х годах британский романист и эссеист Джулиан Барнс работал лондонским корреспондентомЖитель Нью-Йорка журнал. В предисловии к Письма из ЛондонаБарнс описывает, как его эссе были тщательно «вырезаны и стилизованы» редакторами и контролерами фактов в журнале. Здесь он сообщает о деятельности редакторов анонимных копий, которых он называет «полицией стиля».

«Писать для Житель Нью-Йорка значит, отлично, редактируемый Житель Нью-Йорка: чрезвычайно цивилизованный, внимательный и полезный процесс, который сводит вас с ума. Все начинается с отдела, известного не всегда ласково, как «полиция стиля». Это суровые пуритане, которые смотрят на одного из ваших предложения и вместо того, чтобы видеть, как вы делаете, радостное слияние правды, красоты, ритма и остроумия, вы обнаруживаете только развалины грамматика. Молча, они делают все возможное, чтобы защитить вас от себя.

«Вы издаете приглушенные ползунки протеста и пытаетесь восстановить исходный текст. Приходит новый набор доказательств, и время от времени вам милостиво разрешают хоть одну слабость; но если это так, вы также обнаружите, что дальнейшая грамматическая преступность была исправлена. Тот факт, что вам никогда не удается поговорить с полицией стиля, в то время как они сохраняют силу вмешательства в ваш текст в любое время, заставляет их казаться более угрожающими. Раньше я представлял, что они сидят в своем кабинете с ночными палочками и наручниками, свисающими со стен, обмениваясь сатирическим и неумолимым мнением о Житель Нью-Йорка писатели. "Угадай, сколько инфинитив что лайм раскололся это время? »На самом деле, они менее гибкие, чем я их озвучиваю, и даже признают, насколько полезно иногда разделить инфинитив. Моя собственная слабость - отказ учиться различать который и тот. Я знаю, что есть какое-то правило, касающееся индивидуальности в сравнении с категорией или чем-то еще, но у меня есть свое правило, которое звучит так (или должно быть «так»? - не спрашивайте меня): если вы уже Получил тот ведение бизнеса в непосредственной близости, использование который вместо. Я не думаю, что когда-либо преобразовывал полицию стиля в этот принцип работы ». (Джулиан Барнс, Письма из Лондона. Винтаж, 1995)

Отказ от копирования

«Жестокий факт заключается в том, что американские газеты, справляясь с резким сокращением доходов, резко уменьшенные уровни редактирования, с сопутствующим увеличением ошибок, неправильной записи и других дефектов. Редактирование копииВ частности, на корпоративном уровне это воспринималось как центр затрат, дорогой излишек, деньги, потраченные на людей, помешанных на запятых. Сотрудники копировальной службы были уничтожены, более одного раза или полностью ликвидированы с работой, переданной в далекие «хабы», где, в отличие от Cheers, никто не знает вашего имени. »(Джон Макинтайр,« Gag Me With Copy Editor ». Балтиморское Солнце9 января 2012 г.)

instagram story viewer