Это испанская лирика популярный рождественский гимн "О святая ночь."
Гимн был первоначально написан в 1843 году в французкий язык в качестве Minuit, chrétiens («Полночь, христиане») от Placide Cappeau, и существует множество версий на испанском и английском языках.
О Санта Нош
О Ноче Санта де Эстреллас Рулгентес,
Esta Es La Noche En Que Сальвадор Насио.
Tanto esperó el mundo en su pecado,
hasta que Dios derramó su inmenso amor.
Un canto de esperanza, al mundo regocija,
Por El Que Илюмина Уна Нуэва Маньяна
Понте де Родильяс, Escucha Rerenrente.
«О, ноча дивина! Кристо Насио.
«О, ноча дивина! nació Jesús.
Guía la luz de fe, serenamente,
de corazón ante su trono a adorar.
Oro, incienso y mirra antaño le trajeron,
la vida hoy le entregamos sin dudar.
Аль Рей де Рейес Кантамос Эст Ноче
y su amor eterno провозглашают nuestra voz,
тодос анте эль, деланте су презентация
Postrados Ante El Rey, Нуэстро Рей.
Аль Рей де лос Сиглос, adoración.
Nos enseñó amarnos uno al otro;
су воз фу амор, су евангелио эс пас.
Nos hizo libres del yugo y las cadenas
de opresión, que en su su nombre destruyó.
De gratitud y gozo, dulces himnos canta
el corazón humilde que a toda voz proclama:
¡Кристо Сальвадор! ¡Кристо эль Сеньор!
Por siempre y para siempre, todo el honor
La Gloria Y El Poder, Шон Пара Эль.
Английский перевод испанской лирики
О святая ночь ярких звезд,
это ночь, в которую родился спаситель.
Мир в своем грехе ждал так долго
пока Бог не излил свою огромную любовь.
Песня надежды, мир радуется
ибо тот, кто осветляет новое утро.
Вставай, слушай с благоговением.
О, Божественная ночь! Христос родился.
О, божественная ночь, родился Иисус.
Свет веры безмятежно ведет
наши сердца перед престолом, чтобы обожать его.
Золото, ладан и мирра они однажды принесли ему.
Наши сегодняшние жизни мы без колебаний передаем ему.
Мы поем царю королей этой ночью,
и наш голос провозглашает его вечную любовь.
Все до него, до его присутствия,
падать ниц перед королем, нашим королем,
обожание царя веков.
Он учит нас любить друг друга;
его голос был любовью, его Евангелие - миром.
Он освободил нас от ига и цепей
угнетения, которое он уничтожил во имя его.
Из благодарности и радости, скромное сердце
поет сладкие гимны полным голосом, объявляя:
Христос спаситель! Христос Господь!
Во веки веков, вся честь,
сила и слава для него.
Грамматические и словарные заметки
ой: Эта междометие используется примерно так же, как английское «о» или поэтическое «о».
Санта: Санта это единственная женская форма Санту, который имеет более десятка значений. Это слово «святой», и как прилагательное часто означает добродетельный или святой.
Tanto:Tanto является общим прилагательное используется при сравнении, часто означая «так» или «так много». На стандартном испанском Танто сокращено до загар функционировать как наречие, но здесь более длинная версия сохраняется по поэтическим причинам.
Nacio: Это форма прошедшего времени Насер, "быть рожденным." Перевернутый порядок слов ("cuando nació nuestro rey" вместо того "cuando nuestro rey nació") используется здесь в поэтических целях.
Эль Куэ:Эль Куэ часто переводится как «тот, кто» или «то, что». Обратите внимание, что нет знак акцента на эль.
Ponte:Ponte комбинаты пОН ( императивная форма poner) с возвратное местоимениетэ. Ponerse de Rodillas обычно означает «встать на колени».
Син Дудар:грешить обычно означает «без», в то время как Дударь это общий глагол, означающий «сомневаться» или «сомневаться». Итак, фраза грех дудар можно использовать для обозначения «без колебаний».
Hizo:Hizo это форма прошедшего времени Hacer, что очень нерегулярно. Глагол почти всегда означает «делать» или «делать».
Dulce: Как английское слово "сладкий" Дульсе может использоваться для обозначения вкуса чего-либо или личного качества.
Siempre:Siempre это обычное наречие, означающее «всегда». Там нет значительной разницы в значении между Пор Siempre и пункт Siempre; оба могут быть переведены как «навсегда». Повторение здесь для поэтического акцента, как мы могли бы сказать «навсегда» на английском языке.
Шон:Шон это сослагательное наклонение форма серглагол, обычно означающий «быть».