А Tout de Suite: способы сказать «скоро увидимся» по-французски

французкий язык используйте несколько выражений, чтобы сказать «скоро увидимся» или «увидимся позже». Когда вы выучите французский привет, вы, возможно, выучилиà bientôt"и это стандарт. Но есть еще много способов выразить эту фразу, охватывающую тонкости значения между выражениями и важные культурные различия.

Скоро увидимся по-французски: À Bientôt

"À bientôt,«с его безмолвным заключительным« т »- это общий способ сказать« скоро увидимся ». Он выражает ваше желание вскоре увидеть другого человека, но без указания точных временных рамок. Оно пронизано скрытым чувством желаемого за действительное: я надеюсь скоро снова вас увидеть.

Увидимся позже по-французски: А Плюс Тард

"А плюс Тард"используется только в том случае, если вы собираетесь увидеть другого человека позже в тот же день. Так, "плюс плюс", в отличие от"à bientôt"является указанным периодом времени. Вы не даете точное время, но понятно, что вы, скорее всего, увидите этого человека позже в тот же день.

Смотри Я: А Плюс

Неформальный способ сказать "

instagram viewer
плюс плюс" является "плюс" или "A +"при отправке текстовых сообщений или по электронной почте. Обратите внимание на разницу в произношении между этими двумя выражениями:плюс плюс"с" слова плюс молчит, но в другом выражении "s" сильно произносится в "плюс.«Это один из многих примеров нерегулярных правил на французском языке. Так же, как с "увидимся" на английском языке, "плюс«является довольно неформальным и может использоваться более небрежно, независимо от того, встречаетесь ли вы с человеком позже в тот же день или не имеете временных рамок, как в случае с»à bientôtMsgstr "Это часто используется с младшими ораторами.

«La Prochaine»: «До следующего раза»

Еще один случайный способ сказать «скоро увидимся» по-французски это «à la prochaine"Это означает"à la prochaine fois«что буквально означает« до следующего раза ». Здесь опять-таки сроки конкретно не указаны.

Tout de Suite, Tout l'Heure, Tout: увидимся позже

Конструкция этих фраз не переводит буквально в чувственные фразы на английском языке, но часто используется разговорный на французском языке.

  • À Tout де люкс означает "увидимся сразу, очень скоро"
  • А Tout à l'Heure или плюс плюс означает "увидимся позже сегодня"
  • А Тут является разговорной формой фразы, но все еще относится к встрече с человеком позже в тот же день. Финальная буква "т" зазывают произносится здесь "гудок".

А + Конкретное время: увидимся

На французском, если вы разместите à перед выражение времени, значит "увидимся... тогда."

  • А demain означает "увидимся завтра"
  • Марди означает "увидимся во вторник"
  • À dans une semaine означает "увидимся через неделю"

Культурные замечания

То, как французы назначают неофициальные встречи, очень отличается от того, что большинство людей делают в США. Планирование с друзьями обычно кажется очень случайным без каких-либо обязательств. Например, если друзья скажут: «Давай соберемся вместе в эти выходные, я позвоню тебе позже на этой неделе», то много раз этого не произойдет.

Во Франции, если кто-то скажет вам, что он хотел бы встретиться позже на этой неделе, вы можете ожидать звонка, и вполне вероятно, что этот человек уделит вам немного времени на выходных. В культурном плане гораздо более ожидаемо получить продолжение на случайное составление плана. Конечно, это общее наблюдение, и это не относится ко всем.

Наконец, обратите внимание, что "Un Rendez-Vous"это как личное, так и рабочее назначение. Это не обязательно свидание, как ошибочно полагают некоторые люди.