«Даже» имеет десятки возможных переводов на испанский язык. Вот руководство по «даже», которое будет работать большую часть времени.
Как и в случае с другими словами, которые имеют широкий диапазон значений, многие из них, по-видимому, не связанные друг с другом, при переводе «даже» вы должны сначала понять, что это значит и как это используется. Большую часть времени это прилагательное предлагая единообразие или наречие используется для добавления акцента, хотя это может быть переходный глагол также.
Один из способов перевести «даже», по крайней мере, когда он не используется для выделения, - это придумать английский синоним и затем перевести синоним. Это может быть особенно полезно, когда словарь не полезен.
«Четный» Значение «Единый» или «Последовательный»
Uniforme может использоваться большую часть времени, когда «даже» относится к чему-то непротиворечивому:
- Лас умеренных нет сына Uniformes Durante El Ano. (Температура не четный через год.)
- Es importante que la aplicación de tinte para el cabello sea Uniforme. (Важно, чтобы применение краски для ваших волос было четный.)
- Si la superficie no es Uniforme, se puede usar la masilla para arreglar las fisuras. (Если поверхность не четный, замазка может быть использована для устранения трещин.)
«Четный» как противоположность «Нечетного»
Даже число это нумеро пар.
- Un número паритет нет нужды в том, что ты пишешь, когда ты идешь друг к другу. (An четный число - это целое число, которое можно разделить ровно на два.)
«Даже» в соревнованиях
В конкурсных конкурсах, empatado Можно сослаться на четный или ничейный счет:
- Los candidatos presidenciales están empatados con un 48 por ciento de apoyo популярны. (Кандидаты в президенты четный на 48 процентов поддержки населения.)
- Estaban empatados En La Parte Альта-дель-Иннинг 10. (Они были даже в верхней половине 10-го тайма.)
«Даже» как отсутствие долга
Можно сказать, что два человека или организации являются таковыми, даже если ни один из них не обязан кому-то другому. Это можно объяснить напрямую:
- Se me pagas 10 песо, нет меня Deberás Nada. (Если вы заплатите мне 10 песо, мы быть четным. Буквально, если вы заплатите мне 10 песо, вы мне ничего не должны.)
Получение даже
По меньшей мере, два возвратные глаголы, vengarse и desquitarse, может использоваться в разговорной речи, чтобы означать «отыграться» как акт мести:
- Вой vengarme de una manera que te haga sentir Несчастный Durante Mucho Tiempo. (Я иду чтобы получить даже с вами таким образом, что вы чувствуете себя несчастным в течение длительного времени.)
- Нет эс хусто desquitarse Con El Que Trata De Ayudarle. (Это не правильно чтобы получить даже с тем, кто пытается вам помочь.)
Перевод «Четный» для акцента
«Даже» часто предлагает идею до и включая заявленное условие. В этих случаях, Аун, хаста, или incluso могут быть использованы, часто взаимозаменяемо.
- Hasta el presidente lo piensa así. (Четный президент так думает.)
- Аун así, нет подеман ганар э премио. (Четный поэтому мы не можем выиграть приз.)
- Аун эй, моя любимая форма прощания. (Четный сегодня лучший способ профилактики гриппа - вакцинация.)
- Parece Que incluso ми хиджо квериа вер ла пеликула. (Кажется, что четный мой сын хотел посмотреть фильм.)
- Эн ла Каса де Диос, хаста Лос Побрес сын Рейес. (В доме Божьем, четный бедные короли.)
- Ser jazzista es difícil, incluso en Nueva York. (Быть джазовым музыкантом сложно, четный в Нью-Йорке.)
«Четный» в отрицательном
Ni Siquiera часто используется при переводе фразы «даже не»:
- Элла ни сиквера Puede Hablarme. (Она можетнечетный Поговори со мной.)
- Не случайно уничтожить все вместе ни сиквера Больница. (ДТП уничтожил его машину, и он сделалдаже не пойти в больницу.)
- Ni Siquiera Вы знаете, что вы хотите, чтобы вас окружали. (Даже не Я хочу быть с собой большую часть времени.)
- El País Nя сиквера va a crecer lo suficiente para pagar los intereses de su deuda. (Страна горедаже не расти достаточно, чтобы платить проценты по долгу.)
«Даже» как глагол
Глаголы, которые означают «чтобы выровнять», то есть, чтобы сделать гладким или ровным, включают nivelar и allanar:
- Allanaron El Terreno Antes de Construir La Casa. (Oни выравнивают местность перед постройкой дома.)
- Ван nivelar Лос-Салариос-де-лос-Маэстро. (Они собираются выровнять зарплаты учителей.)
Ключевые вынос
- «Даже» имеет множество значений и может быть переведено на испанский различными способами, которые зависят от контекста.
- Когда «четный» используется как способ выделения акцента, хорошие переводы включают Аун, хаста, и incluso.
- Ni Siquiera обычно эквивалентно «даже не».