Когда многие люди, особенно в Соединенных Штатах, думают об испанском, они склонны думать о мариачи, их любимом мексиканец актер и мексиканские иммигранты. Но испанский язык и его люди гораздо более разнообразны, чем предполагают стереотипы. Здесь мы развенчиваем 10 мифов об испанском и людях, которые на нем говорят:
Все больше людей говорят по-английски, а не по-испански
Потому что английский стал всемирным лингва франка для науки, туризма и бизнеса легко забыть, что английский намного превосходит два других языка по количеству носителей языка.
Согласно рейтингу № 1, в китайском мандарине с 897 миллионами человек Этнологическая база данных. Испанский идет на втором месте с 427 миллионами, но это намного впереди английского с 339 миллионами.
Одна из причин, по которой английский кажется более заметным, заключается в том, что на нем регулярно говорят в 106 странах, а в испанском - только в 31 стране. Кроме того, английский язык опережает испанский, если считать его носителями, поскольку он является самым распространенным вторым языком в мире.
Испанский язык - язык Латинской Америки
Термин «Латинская Америка» традиционно применяется к любой из стран Северной и Южной Америки, где романский язык является доминирующим языком. Поэтому в самой густонаселенной стране Латинской Америки - Бразилии с населением более 200 миллионов человек - официальным языком является португальский, а не испанский. Даже франко-и креольскоговорящий Гаити считается частью латиноамериканской, как и Французская Гвиана. Но такие страны, как Белиз (бывший Британский Гондурас, где английский является национальным языком) и Суринам (голландский) не являются. Так же как и франкоязычная Канада.
Даже в тех странах, где испанский является официальным языком, распространены другие языки. Коренные языки, такие как кечуа и гуарани, широко используются в крупных районах Южной Америки, и последний является одним из официальных лиц в Парагвае, где говорят даже многие, кто не является индейцем наследие. Почти два десятка языков говорят на Гватемалаа в Мексике около 6 процентов людей не говорят по-испански как на своем родном языке.
Носители испанского языка говорят как Speedy Gonzales
Испанский из мультфильма Speedy Gonzales, конечно, является преувеличением мексиканского испанского, но правда в том, что меньшинство говорящих на испанском языке имеет мексиканский акцент. Испанский и аргентинский языки, если взять два примера, не похожи на мексиканский испанский - точно так же, как говорящие на английском языке в США не похожи на своих коллег в Великобритании или Южной Африке.
Хотя большинство региональных различий в английском языке, как правило, связаны с гласными, в испанском согласные: Например, в странах Карибского бассейна ораторы могут немного различать р и L. В Испании большинство людей произносят мягкие с с языком против верхних зубов, а не передней части неба. Существуют значительные различия в ритме речи от региона к региону.
Испанский 'R' трудно произнести
Да, чтобы получить трещали р естественно, но миллионы учатся этому каждый год. Но не все буквы R дрожат: вы можете произнести общее слово Pero близко к правильному, просто озвучив "педдо", и MERO звучит очень похоже на "луг".
В любом случае, носителям английского языка, несомненно, легче произнести испанский р чем для носителей испанского языка, чтобы произнести английский «р».
Люди, которые говорят по-испански, испанцы
Как Национальность«Испанский» относится к людям из Испании и только Испании. Люди из Мексики, ну, мексиканцы; люди из Гватемалы - гватемальцы; и так далее.
Я не буду пытаться уладить здесь спор о том, как использовать такие термины, как «латиноамериканец» и «латиноамериканец». Достаточно сказать, что традиционно по-испански, испано используется для обозначения кого-то с Пиренейского полуострова, в то время как латино может относиться к любому человеку из страны, говорящей на латиноамериканском языке, а иногда и к людям из региона Лацио в Италии.
У носителей испанского языка коричневая кожа, карие глаза и черные волосы
В совокупности Испания а испаноязычные страны Латинской Америки - та же самая смесь для рас и этнических групп, что и Соединенные Штаты. Общества испаноязычной Латинской Америки происходят не только от испанцев и коренных индейцев, но и от народов Африки, Азии и неиспанской Европы.
Большинство испаноязычных стран Северной и Южной Америки имеют население, составляющее большинство метисов (смешанная раса). Четыре страны (Аргентина, Чили, Куба и Парагвай) составляют большинство белых.
В Центральной Америке много афроамериканцев, обычно потомков рабов, живут вдоль побережья Атлантического океана. Куба, Венесуэла, Колумбияи Никарагуа, каждый из которых имеет черное население около 10 процентов.
Перу особенно имеет большое население азиатского происхождения. Около 1 миллиона человек имеют китайское наследие, и, следовательно, изобилие chifas, так как там известны китайские рестораны. Один из бывших президентов ПеруАльберто Фухимори имеет японское наследие.
Вы можете сформировать испанские существительные, просто добавив «O» к английскому слову
Иногда это работает: автомобиль в большинстве стран Латинской Америки CarroТелефон teléfonoнасекомое является insectoи секрет Secreto.
Но попробуйте это часто, и большую часть времени вы просто получите тарабарщину.
Кроме того, тоже иногда работает: баночка Jarra, музыка это músicaСемья это ГатШаи пират пирата.
И, пожалуйста, не говори "Без проблем"для" Нет проблем. "Это"нет сено проблема-."
Люди, которые говорят по-испански, едят тако (или, может быть, паэлью)
Да, тако распространены в Мексике, хотя это должно сказать вам кое-что, что Taco Bell позиционирует себя как фаст-фуд в стиле США в Мексике, а не как сеть в мексиканском стиле. И паэлью действительно едят в Испании, хотя даже там это считают чем-то вроде регионального блюда. Но эти продукты не найдены везде, где говорят на испанском.
Дело в том, что в каждом регионе испаноязычного мира есть свои кулинарные шедевры, и не все пересекают международные границы. Даже имена не совпадают: попросите плоская маисовая лепешка в Мексике или Центральной Америке, и вы, скорее всего, получите своего рода блины или хлеб из кукурузная мука, а в Испании вы, скорее всего, получите яичный омлет, возможно, приготовленный с картофелем и лук. Отправляйтесь в Коста-Рику и попросите Касадо, и вы получите простой, если вкусный обед из четырех блюд. Попросите то же самое в Чили, и они просто удивятся, почему вы хотите состоите в браке человек.
Испанский перехватит английский в Соединенных Штатах
Хотя число носителей испанского языка в Соединенных Штатах, согласно прогнозам, возрастет примерно до 40 миллионов к 2020 году - с 10 миллионов в 1980 - исследования последовательно показывают, что их дети будут расти на двух языках и что их внуки, вероятно, будут говорить по-английски исключительно. Другими словами, уровень испаноязычного общения более тесно связан с текущими показателями иммиграции, чем использование испанского лицами, родившимися в США. Потомки говорящих по-испански переключаются на английский, поскольку ассимилируются так же, как и те, кто приехал в Америку, говоря по-немецки, по-итальянски и Китайский язык.
Испанский язык является официальным языком только в Испании и Латинской Америке
Из африканских территорий, которые когда-то были частью Испанской империи, одна независимая страна все еще использует испанский. Это Экваториальная Гвинея, которая получила независимость в 1968 году. В одной из самых маленьких стран Африки проживает около 750 000 жителей. Около двух третей из них говорят по-испански, в то время как французский, португальский и местные языки также используются.