В английская грамматика, двойной родительный падеж это фраза, в которой владение обозначено предлогиз сопровождаемый притяжательной формой существительное или местоимение, как в друг Эрика. Также называется двойной притяжательный, наклонный родительный падежи postgenitive. Несколько лингвисты утверждают, что двойной родительный падеж не является истинным родительным падежом, а скорее типом разделительный строительство.
В Тщательный Писатель (1965), Теодор Бернштейн отметил, что "грамматиков спорили о происхождении и характере, но не действительности, двойного генитива с пылом фанатов лиги с горячими печами, переиздавая пьесу серии Word ".
Примеры и наблюдения
-
Чувак: Ты кто такой человек?
Нокс Харрингтон: О, просто друг Моди.
(Большой Лебовски, 1998) - Мы слышали новости от соседа Алисы.
- "Моя спальня, вот так моего потенциального соседа по комнатеЯчеистый, как по размеру, так и по простоте, он снабжен только кроватью и небольшим комодом, в который легко помещается то маленькое, что я принес с собой ».
(Дэвид Седарис, «Голые» 1997)
Бернштейновская защита двойного родительного падежа
«Нередко кто-то ставит под сомнение конструкцию, которая звучит так:« Он политический партнер президента ». Поскольку из указывает на притяжательное (родительный падеж), кто-то утверждает, почему придерживается другого притяжательного в виде «s? Грамматики различаются по происхождению и объяснению конструкции, но они не ставят под сомнение ее устоявшуюся законность..
«[T], он двойной родительный падеж имеет давние, идиоматические, полезные и здесь, чтобы остаться ".
(Теодор Бернштейн, Хобгоблины мисс Тистлеботтом. Фаррар, 1971)
Идиоматическая конструкция
«Несмотря на их очевидную избыточность, двойной родительный падеж такие конструкции, как наш друг или не вина Джо установлены английский идиома. Грамматики начиная с C18 ломали голову над тем, как конструкция повторяет из родительный падеж с родительным падежом на следующее местоимение или личное существительное. "
(Пэм Питерс, Кембриджское руководство по английскому использованию. Издательство Кембриджского университета, 2004)
Тонкая разница
"Сказать, что ты друг Грега означает, что Грег смотрит на тебя как на друга. Сказать, что ты друг Грега означает, что вы смотрите на Грега как на друга. Тонкая разница. Кажется, что добавление -s к... Грег - это способ сфокусировать внимание на этом человеке, который играет более активную роль в выражении отношений. Двойное владение дал нам способ выразить довольно тонкие различия, которые мы не могли передать раньше. В этом случае дополнительная маркировка не является чрезмерной. "
(Кейт Барридж, Сорняки в саду слов: дальнейшие наблюдения за запутанной историей английского языка. Издательство Кембриджского университета, 2005)
Пуристы и языковые либералы
"Многие из нас используют некоторые двойные родительные падежи и не замечают, что они двойные. Некоторые языковые либералы утверждают, что в неформальном и случайном контекстах двойной родительный падеж идиоматичен и не чрезмерен, но мало редакторов Стандартный английский будет, скорее всего, оставить его в официальном изложении. Это либо друзья моей сестры или друзья моей сестры; даже в разговоре, друзья моей сестры может натереть на некоторых пуристы' уши."
(Кеннет Уилсон, Руководство по стандартному американскому английскому в Колумбии, 1993)
« двойной притяжательный это вопрос некоторого противоречия. Некоторые настаивают на том, что такие конструкции, как «друг Билла», являются избыточными и поэтому их следует избегать. Другие видят «моего старого друга» и экстраполируют это, потому что вы никогда не скажете «мой старый друг», вы также должны отвергнуть «друга Билла».
"Я говорю, доверяй своему уху по любой догме. «Друг Билла», вероятно, лучше.. .."
(Билл Уолш, Да, мне наплевать: как быть языковым снобом без рывка. Пресса Святого Мартина, 2013)