Испанский конъюнкцияп является эквивалентом английского «ни», и иногда он используется не так, как «или».
Различное использование Ni
В дополнение к использованию в качестве прямого перевода "ни" п может использоваться два или более раз подряд, чтобы означать «ни... ни», и это может означать «даже не».
Во многих случаях в английских переводах «ни» используется для ясности, даже если перевод является правильным, если он переводится как «или».
Не удивляйтесь двойные негативы на испанском. Несмотря на то, что на испанском языке это слово избегает, он обычно использует двойной негатив для акцентирования внимания.
Ni Как эквивалент «Нора»
Ni является эквивалентом «ни», когда оно следует за глаголом, которому предшествует нет или другое слово отрицания, такое как Nunca или JAMAS.
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Нет тише ни хаблара де су хихо. | Она не хочет слышать или [ни] говорить о своем сыне. |
Никакого пуэдо энконтрарло ни дескаргарло. | Я не могу видеть это или [ни] загружать это. |
Nunca Estudia ni hace nada. | Он никогда не учится и не делает ничего. |
Нет compré palomitas ni refrescos. | Я не покупал попкорн или [ни] безалкогольные напитки. |
Ni Используется как «Ни то, ни другое... Нор»
Ni, использованный дважды или несколько раз подряд, может использоваться как эквивалент «ни... ни. "По-испански, п предшествует каждому пункту в серии.
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Ответственный за сыновей. | Ни его создатели, ни его администраторы не несут ответственности. |
Será ni más ni menos verdadero. | Это не будет ни более, ни менее верно. |
Ni nosotros ni el club hemos recibido nada. | Ни мы, ни клуб ничего не получили. |
Es como si mi blog Hubiera Desaparecido, Porque No Puedo Verlo, NI YO NI NADIE. | Как будто мой блог исчез, потому что я его не вижу, ни я, ни кто-либо другой. |
Нет меня дабас амор, ни динеро, ни радости ни нада. | Вы не даете мне ни любви, ни денег, ни драгоценностей, ни чего-либо. |
Я не хабра муэрте, ни люто, ни лланто, ни долор. | Там не будет ни смерти, ни траура, ни слез, ни боли. |
когда Ni Означает «Даже не»
Ni можно использовать для обозначения «даже не», в форме ни сиквера. Слово siquiera обычно необязательно. Ni Siquiera это более выразительная форма.
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Ni (siquiera) lo imaábamos. | Мы даже не представляли это. |
Ni (siquiera) la supermodelo es inmune a los estragos del tiempo. | Даже супермодель не застрахована от разрушительного воздействия времени. |
Ni (siquiera) эра Эйнштейна Капаз де Энтендерло. | Даже Эйнштейн не был способным к пониманию. |
Нет тенго ни (шикьера) уна монеда. | У меня даже нет одной монеты. |