Как спрягать глагол "Venire" по-итальянски

судебный приказ о сформировании состава присяжных является неправильным глаголом третьего спряжения, который наиболее просто переводится на английский «впереди», но который использует в Итальянский включает в себя сумму, отклонение, снижение, проявление или возникновение, приветствие, возникновение или приход к. Подумайте о глаголе более метафорически (например, о вещах, которые «сбудутся» или придут к вам), и многие из его значений или употреблений будут иметь смысл.

Это также одно из самых приветственных слов итальянца, когда вы открываете дверь, чтобы сказать вам: Venga! Vieni! Venite! Приходить! Войдите!

Использование судебный приказ о сформировании состава присяжных

Как глагол движения, судебный приказ о сформировании состава присяжных непереходный глагол; у него нет прямого объекта, за которым следуют предлоги, и он в своих сложных временах сопряжен с вспомогательный Essere и его причастие в прошлом, Венуто (Нерегулярные).

Благодаря буквальному значению движения (приближается к говорящему или слушающему человеку, в зависимости)

instagram viewer
судебный приказ о сформировании состава присяжных часто функционирует как вспомогательный глагол с предлогом или в сопровождаемый инфинитивом:

  • Vengo per portarti il ​​libro. Я иду, чтобы принести вам книгу.
  • Ми вены ad aiutare? Вы можете помочь мне?
  • Venite Mangiare Da Noi? Ты идешь к нам кушать?

К тому же, судебный приказ о сформировании состава присяжных имеет следующие значения / использует:

Прибыть и случиться

Используется с событиями и сезонами, например:

  • Quando Venne La Guerra, Си Рифугиароно Тутти в Коллине. Когда началась война, все нашли убежище в горах.
  • Adesso viene il caldo! Теперь наступает жара!

происхождение

судебный приказ о сформировании состава присяжных с да может означать приветствовать с места или спуститься с:

  • Луиджи Виене да Уна Фамили ди Артист. Луиджи происходит из семьи художников.
  • Венго да Рома. Я родом из Рима.

Выключить

Говоря о создании, приготовлении пищи или создании чего-либо, судебный приказ о сформировании состава присяжных может означать «получиться» или «выйти» (хорошо или нет):

  • Горячие спагетти с сыром вонголе ми венгоно буонисси. Я делаю отличные спагетти с вонголе (они получаются хорошо).
  • Non mi è venuto Bene Il Quadro. Моя картина не удалась.

Приходит ко мне!

С косвенными объектными местоимениями, судебный приказ о сформировании состава присяжных используется в ряде выражений для обозначения того, что что-то приходит ко мне или приходит ко мне (или к кому бы то ни было), как побуждение или мысль. От первого лица:

  • Mi viene voglia di scappare. Я чувствую желание убежать.
  • Mi viene in mente ... Что-то приходит мне в голову
  • Mi viene da vomitare. Я чувствую себя несчастным
  • Mi viene da Piangere. Мне хочется плакать.
  • Mi viene un dubbio. Я получаю сомнение (сомнение приходит ко мне)
  • Mi viene un'idea. Я получаю идею (идея приходит ко мне).
  • Mi viene paura. Мне становится страшно (страх приходит ко мне)
  • Mi viene la febbre / raffreddore. Я болею.

Например:

  • Ти вене май паура делла морте? Боится ли когда-нибудь страх смерти?
  • Quando vedo Джанни ми виене юна раввина! Когда я вижу Джанни, меня охватывает ярость!

Стоить

Возможно, вы слышали вопрос "Quanto Viene?«Это значит, сколько это стоит (сумма или доход).

  • Quanto Vengono и панталони в Ветрина? Сколько стоят штаны в окне?

Так что это может быть

судебный приказ о сформировании состава присяжных может заменить простые времена Essere с последующим причастием в некоторых случаях для указания намерения или развития глагола, который он сопровождает. Например:

  • Metto il cartello fuori perché venga visto. Я вывесил знак снаружи, чтобы его можно было увидеть (увидят).
  • Una volta veniva fatto così. Когда-то это было сделано так.

Пассивный залог

в пассивный, глагол судебный приказ о сформировании состава присяжных используется в формальном языке, чтобы подчеркнуть необходимость правил или распоряжений: Il bambino verr affidato al nonno (ребенок будет помещен под опеку деда).

С тарифом

С плата за проезд, судебный приказ о сформировании состава присяжных означает заставить что-то прийти к кому-то, например, мурашки по коже, слезы или желание убить. Или что-то лучше, как идея!

  • Mi fai venire la nausea. Вы меня тошнит (вы заставляете тошноту приходить ко мне).
  • Mi hai fatto venire un'idea! Вы заставили меня думать о чем-то (вы сделали идею прийти ко мне)!

Выражения с судебный приказ о сформировании состава присяжных

  • Венире Мено: не сделать что-то (коротко)
  • Венире сапере: прийти, чтобы узнать что-то
  • Venire al mondo: родиться (прийти в мир)
  • Venire Al Dunque: прийти к сути
  • Венире капо: прийти к голове что-то
  • Venire пароль / алле мани: попасть в дискуссию / бой.

Давайте посмотрим на спряжение.

Indicativo Presente: настоящее индикативное

Нерегулярный Presente.

Io Vengo Vengo троварти домани. Я приду / приеду к вам завтра.
Tu Vieni Виени кон мне кино? Вы пойдете со мной в кино?
Луи, лей, лей Viene Mi viene un dubbio. Сомнение приходит ко мне (я получаю сомнение).
Noi veniamo Вениамо аса домани. Завтра мы возвращаемся домой.
Вой Venite Venite da una buona famiglia. Вы из хорошей семьи.
Лоро, Лоро vengono Я турист Венгоно да Лонтано. Туристы приезжают издалека.

Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление

Потому что причастие прошлого судебный приказ о сформировании состава присяжных нерегулярно, то Passato Prossimo и все другие сложные времена судебный приказ о сформировании состава присяжных нерегулярны.

Io соно венуто / а Sono Venuta a Trovarti. Я пришел к вам в гости.
Tu Sei Venuto / A Sono Felice Che Sei Venuto Al Cinema Con Me. Я счастлив, что вы пришли в кино со мной.
Луи, лей, лей è venuto / a Mi è venuto un dubbio. Я получил сомнение (сомнение пришло ко мне).
Noi Siamo Venuti / E Сиамо Венути а Каса Иери. Мы пришли домой вчера.
Вой Siete Venuti / E Siete venuti da una buona famiglia. Вы пришли из хорошей семьи.
Лоро, Лоро Sono Venuti / E Я турист Соно Венути да Лонтано. Туристы пришли издалека.

Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель

Обычныйimperfetto.

Io venivo Quando abitavamo vicine, venivo a trovarti spesso. Когда мы жили рядом, я часто приходил к вам.
Tu venivi Una Volta Venivi Semper Al Cinema Con Me. Когда-то ты всегда ходил со мной в кино.
Луи, лей, лей veniva Да бамбина ми венина сэмпер и дуббио: ля бамбола эра вива? Когда я была маленькой, у меня всегда возникали сомнения (у меня всегда возникали сомнения): была ли моя кукла живой?
Noi venivamo Quando non lavoravamo, venivamo a casa prima. Когда мы не работали, мы пришли домой раньше.
Вой venivate Mi avevano detto che veniveate da una buona famiglia. Они сказали мне, что ты из хорошей семьи.
Лоро, Лоро venivano Рома и туристы Венивано Семпер да пости лонтани. В Рим туристы всегда приезжали издалека.

Indicativo Passato Remoto: Показательное отдаленное прошлое

НерегулярныйPassato Remoto.

Io Venni Venni a trovarti ma non c'eri. Я пришел к вам, но вас там не было.
Tu venisti Ti ricordi, quella sera venisti al cinema con me. Вы помните, той ночью вы пришли в кино со мной.
Луи, лей, лей Венн Идея Эбби Уна Буона; пои ми венне и дуббио. У меня была хорошая идея; затем сомнение пришло ко мне.
Noi venimmo Venimmo a casa ma non c'era nessuno. Мы пришли домой, но там никого не было.
Вой veniste Так че венисте да уна буона фамилья, ма соно тутти морти. Я знаю, что вы пришли из хорошей семьи, но все они умерли.
Лоро, Лоро vennero I turisti quell'anno vennero dai posti più lontani. Туристы в этом году приехали из самых дальних мест.

Indicativo Trapassato Prossimo: Прошлый Прекрасный Показательный

Trapassato Prossimoиз imperfetto из вспомогательного и прошедшего причастия.

Io эро венуто / а Ero venuto a trovarti ma non c'eri. Я пришел к вам, но вас там не было.
Tu Эри Венуто / а Se eri venuto per andare al cinema, dobbiamo rimandare. Если вы пришли пойти в кино, мы должны отложить.
Луи, лей, лей эра венуто / а Ми эра Венуто и Дуббио, Ма Пои Ме Пассато. Я получил сомнение (сомнение пришло ко мне), но оно меня покинуло.
Noi эравамо венути / э Eravamo venuti a casa ma siamo dovuti ripartire. Мы пришли домой, но нам пришлось снова уйти.
Вой стравить венути / е Сапево че эравэйвен венути да уна буона фамилья, ма нон сапево че туо падре фоссе и принсипи! Я знал, что ты из хорошей семьи, но я не знал, что твой отец принц!
Лоро, Лоро Erano Venuti / E Я путешествую в Венути да Лонтано Эд Эрано Молто Станчи. Туристы приехали издалека, и они очень устали.

Indicativo Trapassato Remoto: Показательное претеритное прошлое

trapassato remotoиз Passato Remoto из вспомогательного и прошедшего причастия. Отдаленное время рассказывания историй, в основном литературное; но представьте, что некоторые пожилые люди рассказывают истории.

Io Fui Venuto / A Доп че фуй венуто троварти ти аммаласти. После того, как я пришел к вам, вы заболели.
Tu Fosti Venuto / A Dopo che fosti venuto per andare al cinema, salimmo nel barroccino di Silvano e Partimmo. После того, как вы пришли в кино, мы сели в багги Сильвано и уехали.
Луи, лей, лей фу венуто / а Аппена че ми фу венуто иль дуббио, ти телефонай. Как только у меня возникло сомнение, я позвонил тебе.
Noi Fummo Venuti / E Quando fummo venuti a casa ti trovammo che stavi на одну партию. Когда мы приехали, пришли, мы нашли вас, готовые уйти.
Вой Foste Venuti / E В соответствии с принятым принципом вену даун буона фамилья, финал за эссе ладри комунке. Как бы вы ни были из хорошей семьи, вы все равно оказались ворами.
Лоро, Лоро фуроно венути / е Аппена че фуроно венути, и туристы щегеро дал пулман и бивверо аква, ассетати. Как только они прибыли, туристы вышли из автобуса и выпили воды, высохли.

Indicativo Futuro Semplice: Показательное простое будущее

Очень нерегулярный Futuro Semplice.

Io Verro Vertro a trovarti la settimana prossima. Я приду к вам на следующей неделе.
Tu verrai Verrai al cinema con me quando torno? Ты пойдешь со мной в кино, когда я вернусь?
Луи, лей, лей Verra Моя верба и дуббио? Chissà. Я получу сомнение? Кто знает.
Noi verremo Verremo a casa l'anno prossimo. Мы приедем домой в следующем году.
Вой verrete Qualunque cosa vi capiti, verpe semper da una buona famiglia. Что бы ни случилось с вами, вы всегда будете из хорошей семьи.
Лоро, Лоро verranno Da dove verranno и turisti quest'anno, chissà. Кто знает, откуда туристы приедут в этом году.

Indicativo Futuro Anteriore: идеальное будущее

Futuro Anteriore, сделанный из простого будущего вспомогательного и прошедшего причастия. Время часто используется для спекуляций.

Io саро венуто / а Доп че сарай венуто троварми, тi верро троваре анче ио. После того, как вы придете ко мне, я тоже приду к вам.
Tu Сарай Венуто / а Dopo che sarai venuto a casa mia andremo al cinema. После того, как вы придете ко мне домой, мы пойдем в кино.
Луи, лей, лей сара венуто / а Conoscendomi, quest'ora domani mi sarà sicuramente venuto un dubbio sul nostro progetto. Зная меня, завтра к этому времени у меня наверняка возникнут сомнения по поводу нашего проекта.
Noi Saremo Venuti / E Domani, dopo che saremo venuti a casa, andremo mangiare fuori. Завтра, когда мы вернемся домой, мы пойдем поесть.
Вой Sarete Venuti / E Sarete anche venuti da una buona famiglia, ma siete disonesti. Возможно, вы даже из хорошей семьи, но вы нечестны.
Лоро, Лоро Саранно Венути / E Квест'орально просуществует саранно венути миглия ди туристи и Четона сара фамоса. В это время в следующем году приедут тысячи туристов, и Четона станет знаменитой.

Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение

НерегулярныйPresente Congiuntivo.

Че ио Venga La mamma vuole che venga a trovarti. Мама хочет, чтобы я пришел к тебе.
Че ту Venga Voglio che tu venga al cinema со мной! Я хочу, чтобы ты пошел со мной в кино!
Че луй, лей, лей Venga Тем че ми венга и дуббио. Я боюсь, что я получаю сомнение.
Че Ной veniamo Невозможно че вениамо а каса домани. Мы не можем прийти домой завтра.
Че вой veniate Spero che veniate da una buona famiglia. Я надеюсь, ты из хорошей семьи.
Че лоро, Лоро vengano Кредо для туристов и туристов. Автобус из Венгано-да-Молто-Лонтано. Я думаю, что туристы в этом автобусе приезжают издалека.

Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение

congiuntivo passatoиз Congiuntivo Presente из вспомогательного и прошедшего причастия.

Че ио sia venuto / a La mamma crede che sia venuta a trovarti. Мама думает, что я пришел к тебе.
Че ту sia venuto / a Моя мама в кино и кино. Мама думает, что ты пришел в кино со мной.
Че луй, лей, лей sia venuto / a Faccio finta che non mi sia venuto un dubbio. Я делаю вид, что у меня не было сомнений.
Че Ной Siamo Venuti / E Моя мама че сиамо венути аса престо. Мама думает, что мы пришли домой рано.
Че вой Siate Venuti / E Nonostante siate venuti da una buona famiglia, siete comunque disonesti. Хотя вы пришли из хорошей семьи, вы все равно нечестны,
Че лоро, Лоро Siano Venuti / E Кредо че ​​и туризм сиано венути да лонтано. Я считаю, что туристы приехали издалека.

Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение

Обычныйcongiuntivo imperfetto.

Че ио venissi La mamma pensava che venissi a trovarti. Мама подумала, что я приду к тебе.
Че ту venissi Волево че ту венецианское кино с меня. Я хотел, чтобы ты пошел со мной в кино.
Че луй, лей, лей venisse Темево че ми венисс и дуббио. Я боялся, что у меня возникнут сомнения.
Че Ной venissimo Моя мама волева че вениссимо аса престо. Мама хотела, чтобы мы пришли домой пораньше.
Че вой veniste Сперво че венисте да уна буона фамилья. Я надеялся, что ты из хорошей семьи.
Че лоро, Лоро venissero Пенсаво че и туристы вениссеро да лонтано. Инвец Венгоно да Пиза! Я думал, что туристы приехали издалека, а не из Пизы!

Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение

congiuntivo trapassatoиз Imperfetto Congiuntivo из вспомогательного и прошедшего причастия.

Че ио Fossi Venuto / A La Mens Pensava Che Fossi Venuta A Trovarti. Мама подумала, что я пришел к тебе.
Че ту Fossi Venuto / A Ворре че ту фосси венуто аль кинотеатр с мною. Я хотел бы, чтобы вы пришли в кино со мной.
Че луй, лей, лей Fosse Venuto / A Ворре че нон ми фосс венуто квесто дуббио. Хотел бы я не получить это сомнение.
Че Ной Fossimo Venuti / E Моя мама сперва че фоссимо венути а каза. Мама надеялась, что мы вернулись домой.
Че вой Foste Venuti / E Ворре че фосте венути да уна буона фамилья. Я хотел бы, чтобы вы пришли из хорошей семьи.
Че лоро, Лоро Fossero Venuti / E Pensavo che i turisti fossero venuti da lontano. Я думал, что туристы приехали издалека.

Condizionale Presente: Настоящее Условное

Нерегулярныйподарочный подарок.

Io verrei Verrei a trovarti se avessi tempo. Я бы пришел к вам, если бы у меня было время.
Tu verresti Verresti al cinema со мной? Ты бы пошел со мной в кино?
Луи, лей, лей verrebbe Non mi verrebbe quest dubbio se fossi sicura. Если бы я был уверен, это сомнение не пришло бы ко мне.
Noi verremmo Verremmo a casa se potessimo. Мы бы пришли домой, если бы могли.
Вой verreste Verreste da una buona famiglia se aveste potuto sceglierla. Вы бы пришли из хорошей семьи, если бы смогли выбрать ее.
Лоро, Лоро verrebbero Я не верберито да коси lontano se l'Italia non fosse meravigliosa. Туристы не приехали бы так далеко, если бы Италия не была сказочной.

Condizionale Passato: Прошлое Условно

Condizionale Passato, сделанный из настоящего условного вспомогательного и прошедшего причастия.

Io Sarei Venuto / A Sarei Venuta a trovarti se avessi avuto il tempo. Я бы пришел, чтобы увидеть тебя, если бы у меня было время.
Tu сэрешть венуто / а Saresti Venuto Al Cinema Se Te Lo Avessi Chiesto? Вы бы пришли в кино, если бы я спросил вас?
Луи, лей, лей Сареббе Венуто / а Non mi sarebbe venuto il dubbio se mi fossi sentita sicura. У меня не было бы этого сомнения, если бы я был уверен.
Noi Сареммо Венути / E Saremmo venuti a casa se avessimo potuto. Мы бы вернулись домой, если бы смогли.
Вой Sareste Venuti / E Sareste Venuti da Una Buona Famiglia Se Aveste Potuto Scegliere. Вы бы пришли из хорошей семьи, если бы у вас был выбор.
Лоро, Лоро Саребберо Венути / е Я турист, не обращая внимания на то, что я делаю, я не знаю, кто это делает. Туристы не приехали бы так далеко, если бы не хотели видеть Италию.

Императив: Императив

в императив, судебный приказ о сформировании состава присяжных гораздо больше приглашение, чем заказ: знак гостеприимства и приветствия. Дверь открылась для вас. Когда формальное множественное число лоро был очень использован (в основном сейчас заменен ВОИ)Странно было слышать, как люди приветствуют гостей у дверей: Vengano! Vengano!

Tu Vieni Vieni! Приходить! Войдите!
Луи, лей, лей Venga Venga! Приходить!
Noi veniamo Veniamo! Можем ли мы прийти!
Вой Venite Venite! Приходить! Войдите!
Лоро, Лоро vengano Vengano! Пусть они придут!

Infinito Presente & Passato: настоящее и прошлое инфинитива

Infinitoиспользовал как Infinito Состантивато.

судебный приказ о сформировании состава присяжных Venire a trovarti è semper un piacere. Всегда приятно видеть тебя.
Essere Venuto / а / я / е Sono soddisfatto di essere venuto capo del problemma. Я доволен, что пришел к руководству проблемы.

Participio Presente & Passato: настоящее и прошедшее участие

участие в презентации, veniente, встречается как существительное и прилагательное в довольно архаичных литературных употреблениях; участие пассато используется как существительное и прилагательное.

Veniente L'uomo andò incontro al giorno veniente. Человек пошел встретить наступающий день.
Венуто / а / я / е 1. Бенвенуто (Ben Venuto)! 2. Non sono l'ultimo venuto. 3. Aspettiamo la sua venuta. 1. Добро пожаловать! 2. Я не последний прибыл. 3. Мы ждем ее прихода.

Gerundio Presente & Passato: настоящее и прошлое Gerund

герундий, широко используемый.

Venendo 1. Sto venendo da te adesso. 2. Вендео в стиле страда да Пьяцце Хо Висто делле Мукке. 1. Я иду к вам прямо сейчас. 2. Приехав по дороге из Пиаззе, я увидел несколько коров.
Эссендо Венуто / а / я / е 1. Essendo venuti adesso da un paese straniero, non parlano bene l'italiano. 2. Essendole venuto da Piangere, si è alzata a prendere un fazzoletto. 1. Приехав сейчас из чужой страны, они плохо говорят по-итальянски. 2. Почувствовав желание плакать, она встала за платком.