Библия Септуагинты возникла в 3 веке до нашей эры, когда еврейская Библия, или Ветхий Завет, была переведена на греческий язык. Название Септуагинта происходит от латинского слова Септуагинты, что означает 70. Греческий перевод Еврейской Библии называется Септуагинта, потому что, как сообщается, 70 или 72 еврейских ученых приняли участие в процессе перевода.
Ученые работали в Александрии во время правления Птолемея II Филадельфского (285-247 гг. До н.э.), согласно Письмо Аристея своему брату Филократу. Они собрались, чтобы перевести еврейский Ветхий Завет на греческий язык, потому что Койне греческий начал вытеснять иврит, как язык, наиболее часто используемый еврейским народом во время Эллинистический период.
Аристей установил, что 72 исследователя приняли участие в переводе Библии с иврита на греческий, рассчитав шесть старейшин для каждого из них. 12 колен Израилевых. Добавление к легенде и символике числа является идея, что перевод был создан за 72 дня, в соответствии с Библейский археолог статья "Зачем изучать Септуагинту?" написанный Мелвином К. ЧАС. Петерс в 1986 году.
Кэлвин Дж. Роцель заявляет в Мир, который сформировал Новый Завет что оригинальный Септуагинта содержал только Пятикнижие. Пятикнижие - это греческая версия Торы, которая состоит из первых пяти книг Библии. Текст ведет хронику израильтян от сотворения до ухода Моисея. Конкретными книгами являются Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Более поздние версии Септуагинты включали два других раздела Еврейской Библии, Пророков и Писаний.
Ретцель рассказывает об украшении последних дней легенде Септуагинты, которая сегодня, вероятно, квалифицируется как чудо: не только 72 ученых, работающих независимо, сделали отдельные переводы за 70 дней, но эти переводы были согласованы в каждом подробно.