Определение и примеры индикативного настроения на английском языке

В традиционная грамматика английского языка, индикативное настроение это форма или настроение-из глагол используется в обычных высказываниях: констатация факта, выражение мнения, вопрос вопрос. Большинство английских предложений находятся в показательном настроении. Также называется (в основном в грамматике 19-го века) индикативный режим.

В современный английскийв результате потери перегибы (окончания слов), глаголов больше нет отмеченный чтобы указать настроение. Как Лиз Фонтейн указывает на Анализ грамматики английского языка: системное функциональное введение (2013), "The третье лицо единственное число в показательном настроении [отмечено -s] - единственный оставшийся источник индикаторов настроения. "

В английском языке есть три основных настроения: индикативное настроение используется для фактических заявлений или постановки вопросов, императивное настроение чтобы выразить запрос или команду, и (редко используется) сослагательное наклонение показать желание, сомнение или что-либо еще, противоречащее действительности.

instagram viewer

Этимология
С латыни «констатирую»

Примеры и наблюдения (Film Noir Edition)

  • « настроение глагола говорит нам, каким образом глагол сообщает действие. Когда мы делаем основные заявления или задаем вопросы, мы используем ориентировочное настроение, как в Я ухожу в пять а также Вы забираете машину? Показательное настроение - это то, которое мы используем чаще всего ».
    (Анна Батько, Когда плохая грамматика случается с хорошими людьми. Карьера Пресс, 2004)
  • «Я поймал блэкджек прямо за ухом. Черный бассейн открылся у моих ног. Я нырнул. У него не было дна. "
    (Дик Пауэлл в роли Филиппа Марлоу, Убийство, моя сладкая, 1944)
  • «Я не против, если тебе не нравятся мои манеры, я сам не люблю их. Они довольно плохие. Я скорблю о них долгими зимними вечерами ".
    (Хамфри Богарт в роли Филиппа Марлоу, Большой сон, 1946)
  • Джоэл Каир: У вас всегда есть очень плавное объяснение.
    Сэм Спейд: Что ты хочешь от меня, научись заикаться?
    (Питер Лорре и Хамфри Богарт в роли Джоэля Каира и Сэма Спейда, Мальтийский сокол, 1941)
  • «Есть только три способа борьбы с шантажистом. Вы можете заплатить ему, заплатить ему и платить ему, пока вы не будете без гроша. Или вы можете сами позвонить в полицию и рассказать миру о своей тайне. Или ты можешь убить его. "
    (Эдвард Дж. Робинсон в роли профессора Ричарда Уэнли, Женщина в окне, 1944)
  • Бетти Шефер: Ты иногда не ненавидишь себя?
    Джо Гиллис: Постоянно.
    (Нэнси Олсон и Уильям Холден в роли Бетти Шефер и Джо Гиллис, Сансет Бульвар, 1950)
  • "Она мне понравилась. Я чувствовал это. То, что ты чувствуешь, когда карты падают прямо на тебя, с милой маленькой кучкой синих и желтых фишек в центре стола. Только тогда я не знал, что я не играл с ней. Она играла со мной с колодой маркированных карт.. .."
    (Фред МакМюррей в роли Уолтера Неффа, Двойное возмещение, 1944)
  • «Лично я убежден, что аллигаторы имеют правильную идею. Они едят своих молодых ".
    (Ева Арден в роли Иды Корвин, Милдред Пирс, 1945)
  • Традиционные настроения
    «Этикетки ориентировочный, сослагательное наклонение, а также императив были применены к формам глаголов в традиционных грамматиках, так что они распознавали «индикативные формы глаголов», сослагательный наклонительный глагол формы »и« формы императивного глагола ». Описательные формы глагола были названы говорящим истинным («немодальные» высказывания).... [Я] лучше рассматривать настроение как нефлективный понятие.. .. Английский в основном грамматически реализует настроение с помощью пункт типы или модальные вспомогательные глаголы. Например, вместо того, чтобы говорить, что говорящие используют ориентировочные формы глаголов для утверждений, мы будем говорить, что они обычно используют декларативные предложения сделать это. "
    (Bas Aarts, Оксфордская современная английская грамматика. Издательство Оксфордского университета, 2011)
  • Показательный и сослагательный
    «Исторически словесная категория настроения когда-то была важна в английском языке, как и сегодня во многих европейских языках. По различным формам глагола старый английский язык мог различать Индикативное настроение- выражая событие или состояние как факт, а сослагательное наклонение - выражая его как предположение... .. В настоящее время Индикативное Настроение стало очень важным, а Сослагательное Настроение - это всего лишь сноска в описании языка ».
    (Джеффри Лич, Значение и английский глагол, 3-е изд., 2004; RPT. Routledge, 2013)

Произношение: настроение ин-дик-и-тив

instagram story viewer