В английская грамматика а также морфология, тройни или слово тройки три разные словаполученный из одного и того же источника, но в разное время и разными путями, такими как место, площадь, а также площадь (все с латыни PlateaШирокая улица). В большинстве случаев такие слова имеют одинаковое окончательное происхождение в латыни.
«Все три исторически проистекают из шапкалатинский элемент слова, означающий «голова», который также встречается в словах капитал, обезглавить, капитулировать, и другие. Легко увидеть связь между ними, если вы думаете о них как о глава судна или воинской части, "лидер или глава группы, и глава кухни 'соответственно. Кроме того, английский заимствованные все три слова из французского, которые в свою очередь заимствовали или унаследовали их от латыни. Почему тогда слово элемент полба а также выраженный иначе в трех словах?
«Первое слово, капитан, имеет простую историю: слово было заимствовано из латыни с минимальными изменениями. Французский язык адаптировал его с латыни в 13 веке, а английский заимствовал его у французов в 14 веке. Звуки / k / и / p / не изменились на английском языке с того времени, и поэтому латинский элемент
«Французский язык не позаимствовал следующие два слова из латыни... Французский язык разработан с латыни, с грамматика и словарный запас передается от говорящего к говорящему с небольшими кумулятивными изменениями. Слова, переданные таким образом, называются унаследованныйне заимствовано. Английский заимствовал слово главный от французского в 13-м веке, даже раньше, чем он позаимствовал капитан. Но потому что главный было унаследованным словом по-французски, к тому времени оно претерпело много вековых изменений... Именно эту форму английский заимствовал из французского.
«После английского заимствовал слово главный, дальнейшие изменения произошли на французском... Впоследствии английский язык также заимствовал слово в этой форме [шеф-повар]. Благодаря лингвистической эволюции французского языка и английской склонности заимствовать слова из этого языка, одного элемента латинского слова, шапка-, который всегда произносился как / kap / в римские времена, теперь появляется на английском языке в трех совершенно разных ипостасях ". (Кейт М. Деннинг, Бретт Кесслер и Уильям Р. Лебен, "Элементы английского словаря", 2-е изд. Издательство Оксфордского университета, 2007)
«Еще один пример тройни] - это «общежитие» (от древнефранцузского), «больница» (от латинского) и «отель» (от современного французского), все они происходят от латинского hospitale. "(Кэтрин Барбер," Шесть слов, которые вы никогда не знали, имели какое-то отношение к свиньям. "Пингвин, 2007)
Получающиеся английские триплеты могут даже не выглядеть похожими, в зависимости от маршрута, который они выбрали, чтобы добраться до английского.