Перевернутые или перевернутые знаки вопроса и восклицательные знаки испанского языка являются уникальными для языки испании. Но они имеют большой смысл: когда вы читаете по-испански, вы можете сказать это задолго до конца предложения. имеете ли вы дело с вопросом, который не всегда очевиден, когда предложение не начинается с вопросительное слово такие как qué (что) или Quién (ВОЗ).
Где разместить перевернутые знаки вопроса
Важно помнить, что перевернутый вопросительный знак (или восклицательный знак) идет в начале части вопроса (или восклицания), а не в начале предложения, если они различны. Смотрите эти примеры:
- Пабло, ¿adónde vas? (Пабло, куда ты идешь?)
- Quiero Sabre, ¿cuándo es tu cumpleaños? (Я хочу знать, когда у тебя день рождения?)
- Эстой Кансадо, ты так? (Я устал, ты?)
- Eso, есть вердад? (Это правда?)
- Греховое эмбарго, тэнго фри! (Тем не менее, мне холодно!)
- Pues, ¡Llegó La Hora! (Ну пора!)
Обратите внимание, что вопрос или восклицательная часть не начинаются с заглавной буквы, если это не слово, которое обычно пишется с большой буквы, например, имя человека. Также обратите внимание, что если слова, не являющиеся частью вопроса, идут после вопроса, тогда закрывающий знак вопроса все еще стоит в конце
- ¿Адонде вас, Пабло? (Куда ты идешь, Пабло?)
- Пабло,¿Adónde vas, mi amigo? (Пабло, куда ты идешь, мой друг?)
- ¡Eres la mejor, Анджелина! (Ты лучший, Анджелина!)
Несмотря на то, что в неофициальных контекстах, например в социальных сетях, инвертированная пунктуация считается необязательной, на стандартном письменном испанском языке она обязательна.
Вопросительные и восклицательные знаки могут сочетаться
Если предложение представляет собой вопрос и восклицательный знак в то же время, для которого английский язык не имеет хорошего письменного эквивалента, можно объединить вопросительный и восклицательный знаки. Одним из способов является размещение перевернутого знака вопроса в начале предложения и стандартного восклицательного знака в конце или наоборот. Чаще встречаются и предпочтения Королевская испанская академия, ставит знаки препинания рядом друг с другом, как в третьем и четвертом примерах ниже:
- Ó Cómo lo hace! (Как она это делает? Чтобы хорошо перевести испанский, это можно сказать недоверчивым тоном. Альтернативный перевод может быть "Я не понимаю, как она это делает!")
- ¡Me Quieres? (Ты любишь меня? Знаки препинания могут указывать на неверие в то, на что реагируют.)
- ¡¿Qué veste ?! (Что вы видите? Тон голоса может подсказывать: «Что в мире ты видишь?»)
- Qu ¡Qué estás diciendo !? (О чем ты говоришь? Тон голоса может указывать на неверие.)
Чтобы обозначить чрезвычайно сильный восклицательный знак, допустимо, в отличие от стандартного английского языка, использовать два или три восклицательных знака, но не более:
- ¡¡¡Idiota !!! (Идиот!)
- Это невозможно. ¡¡¡Нет, нет крео !!! (Это невозможно. Я не могу в это поверить!)
Порядок слов в вопросах
Большинство вопросов начинаются с вопросительного местоимения, такого как qué или вопросительный наречие такие как Cómo. Почти во всех таких случаях после вводного вопросительного слова следует глагол а затем тема, который будет существительным или местоимением. Конечно, это общее для опустить тему если это не нужно для ясности.
- ¿Dónde jugarían los niños? (Где бы дети играли? Dónde вопросительное наречие, jugarían это глагол, и предмет niños.)
- ¿Какое значение для тебя? (Что означает твое имя?)
- Ó Cómo comen los insectos? (Как едят насекомые?)
Если глагол имеет прямой объект и тема не указана, объект обычно идет перед глаголом, если это было бы в эквивалентном английском предложении:
- ¿Cuántos insectos comió la araña? (Сколько насекомых съел паук? Insectos является прямым объектом COMIO.)
- ¿Qué tipo de celular prefieres? (Какой тип мобильного телефона вы предпочитаете? Типо де Celular является прямым объектом prefieres.)
- ¿Dónde venden ropa guatemalteca? (Где они продают гватемальскую одежду. Ропа Гватемальтека является прямым объектом Венден.)
Если у вопроса есть заявленный субъект и объект, обычно используется слово глагол-объект-субъект порядок, если объект короче субъекта и порядок глагол-субъект-объект, если субъект короче. Если они имеют одинаковую длину, любой заказ приемлем.
- Ven Звоните ли вы в друзья? (Лучшие модные дизайнеры продают одежду? Предмет, Лос-Анджелеснамного длиннее объекта, Ropa.)
- Comp Добавить в избранное? (Где студенты покупают книги по фармацевтической химии? Предмет, Los Estudiantesкороче объекта, Los Libros de Química Farmacéutica.)
Ключевые вынос
- Испанский использует перевернутые вопросительные и восклицательные знаки для начала и окончания вопросов и восклицаний, соответственно.
- Если в предложении есть вводная фраза или слово, которое не является частью вопроса или восклицательного знака, начальный знак ставится в начале вопроса или восклицательного знака.
- Вопросительные и восклицательные знаки могут быть объединены для восклицательных вопросов или восклицательных знаков, которые принимают форму вопроса.