Если вы переводите английское «-ing» слово на испанский, вам будет полезно сначала выяснить, какие часть речи это.
Вы можете думать о «-ing» слов как глаголы. Но они также могут быть существительными, прилагательными или наречиями. Если вы можете сказать, какая часть речи является "-ing" словом, вы уже на пути к переводу его на испанский.
Имея в виду этот принцип, вот некоторые из наиболее распространенных способов перевода «-ing» слов:
'-Ing' слова как глаголы
Если слово «-ing» функционирует как глагол, оно, вероятно, используется в прогрессирующий время. Такие предложения, как «Я учусь» и «Она работала», являются примерами использования прогрессивного времени. На испанском языке прогрессивные времена формируются во многом так же, как на английском, используя форму Эстар («чтобы быть») следует за герундом (форма глагола, оканчивающаяся на -ando или Эндо). Имейте в виду, однако, что прогрессивные времена используются больше в английском, чем в испанском, поэтому может быть более уместно использовать простое время вместо этого. Посмотрите, как следующие английские предложения могут быть переведены с использованием прогрессивного или простого времени:
- Она изучение Cегодня. Estáestudiando ха. Estudia ха.
- Я не был вождение машина в центре города вчера. Йо нет estabamanejando un carro en el centro ayer. Йо нет manejaba un carro en el centro ayer.
- Мы будем обеденный в твою честь Estaremoscomiendo эн су честь. Вамос пришелец эн су честь. Comeremos эн су честь.
'-Ing' слова как существительные
Очень часто переводить "-ing" предметы предложения, используя испанский инфинитив (форма глагола, оканчивающаяся на -ar, -er или -ir). Тем не менее, иногда есть отдельное существительное, а не слово, которое также является формой глагола, которое можно использовать также или вместо. Иногда, особенно когда слово «-ing» является объектом глагола, предложение может потребоваться переделать для перевода.
- Проводы является полагая. Ver эс Creer.
- покупка в интернете это простой процесс. Es un procso simple el Comprar Интернет.
- Плач не приносит пользы Llorar нет, сир де нада.
- плавание это самый полный спорт. ля natación es el deporte El Надар es el deporte mas complete
- встреча в Лондоне закончились без соглашения. ля воссоединение акаба грех акуердос.
- Они жирнее из-за принимать пищу дешевая еда. Сын Мас Гордос Пор пришелец Алиментос Баратос.
- Я думаю о посещение университет в Соединенных Штатах. Pienso asistir Университет в Эстадосе Unidos.
- Я предпочитаю твой живой Вот. Prefiero Que Vivas aquí.
'-Ing' слова как прилагательные
Когда английское слово «-ing» функционирует как прилагательное, его иногда можно перевести как прилагательное настоящее причастие, форма которого заканчивается на -ante или -ente. Но там, где их нет, что обычно имеет место, необходимо использовать другое прилагательное или предложение. Возможно, потребуется изменить предложение для прямого перевода.
- «Душа» - это еще один способ сказать «человек» или «живой будучи «. "Альма" ес от манера де децир "персона" о "сер viviente".
- Я не слышу храп мужчина. Нет пуэдо эль хомбре Que Ronca.
- Напиток может иметь успокаивающий оказывать влияние. La bebida puede пропорциональный una influencia calmante.
- У меня нет ее экспедирование адрес. No tengo su nueva dirección Para Reenvío De Correo.
- Она очень любящий человек. Es una персона муй cariñosa. Es una персона Que Ama Mucho.
- Есть много людей желая зарабатывать больше денег. Сено муча гент Que Quiera Ganar Mas Dinero.
'-Ing' слова как наречия
Испанский герунд может использоваться как наречие почти так же, как и на английском.
- Принцесса ушла пение потому что она чувствовала себя счастливой. La princesa se fue Cantando porque se sentía feliz.
- Он учился, мышление о ней. Эль Эстудиаба Pensando en ella.
Импортированные условия
Хотя их практика подвергается критике со стороны пуристов, многие носители испанского языка приняли несколько английских «-ing» слов, что делает их испанскими существительными. Примеры включают бег трусцой, маркетинг, а также кемпинг. Обратите внимание, однако, что эти слова часто меняются в значении, как только они приняты в язык. КемпингНапример, может быть синонимом английского существительного, но также может означать кемпинг или кемпинг.
- маркетинг это экономическая деятельность, которая преследует стратегии по оптимизации продаж. El маркетинг es una actividad económica que busca estrategias para optimizar las ventas.
- Беговая можно сделать где угодно. El опора se puede realizar en cualquier lugar.