Использование испанского глагола Llegar

Хотя llegar как правило, переводится как «прибыть», он имеет более широкий спектр использования, чем английское слово и часто используется в переносном смысле. «Приехать» - это также общий перевод.

Иметь ввиду

  • Llegar обычно несет мысль о прибытии в пункт назначения, в прямом или переносном смысле.
  • Ллегар а с последующим сер или другой инфинитив несет идею прибытия к цели или ситуации неожиданно или после значительных усилий.
  • С точки зрения произношения, llegar регулярно спрягается, хотя иногда его орфография меняется, чтобы приспособить использование буквы г.

С помощью Llegar для прибытия

В его наиболее распространенном использовании, llegar относится к прибытию на место. Назначению часто предшествует предлог, а также де может использоваться для указания происхождения:

  • Пор фин llegamos Мадрид. (Мы наконец-то прибывший в Мадриде.)
  • Cuando llego Каса Хаго Мис Тареас. (Когда я получить домой я сделаю свою домашнюю работу.)
  • Llegaron Мексиканский государственный университет Эквадора. (Тела студентов, убитых в Эквадоре прибывший в Мексике.)
  • instagram viewer
  • Llegaron de diferentes partes de España. (Они пришел из разных частей Испании.)
  • Hay miles de refugiados que llegan де Африка. (Есть тысячи беженцев, которые прибывают из Африки.)

Как может английское слово «прибыть» llegar Можно также сослаться на пришествие времени:

  • Llegó La Hora De La Verdad. (Момент истины здесь. Буквально время истины пришел.)
  • Я. llega La Primavera. (Весна уже здесь. Буквально весна уже прибывший.)

С помощью Llegar для достижения цели

Llegar часто может относиться к достижению цели, физической или иной:

  • Los Tres Mexicanos llegaron а ля чима дель Эверест. (Три мексиканца достиг вершина Эвереста.)
  • Эль музей llegó 10000 посещений в разные времена. (Музей достиг 100 000 посещений менее чем за год.)
  • Microsoft y Marvel llegaron не распространяющий информацию о распределении видео. (Microsoft и Marvel достиг соглашение о распространении видеоигр.)
  • Нет пуэдо llegar фин де мес. (Я не могу сделай это до конца месяца.)

Фраза нелегальный серили просто нелегальный Можно предложить долгий или порой трудный период перемен стать чем-то:

  • Nunca Llegué Ser доктор. (Я никогда стал доктор.)
  • Diez de Estas Tribus ллегарон сер La Europa Moderna. (Десять из этих племен стал современная Европа.)
  • ¿Cómo fue que los computadores ллегарон сер Parte de Nuestra Sociedad? (Как получилось, что компьютеры Пришел что бы быть часть нашего общества?)
  • Ми Германо Llegó a Атлета олимпийская. (Мой брат стал олимпийский спортсмен.)
  • Реальные ми суньо де нино: Llegué escritor. (Я реализовал свою детскую мечту: я стал писатель.)

Llegar С инфинитивом

когда нелегальный сопровождается инфинитив, это часто эквивалент английского «приехать». Часто это означает, что деятельность является экстремальной, необычной или неожиданной. Обратите внимание, как можно использовать различные переводы:

  • Algunos seguidores del candidato Илегарон Llorar Mientras escuchaban a su líder. (Некоторые из последователей кандидата даже плакала, слушая их лидера.)
  • Los Leones Nunca Илегарон ganar un campeonato. (Львы никогда пришли к выиграть чемпионат.)
  • Ллего decirme que mi pequeña эра mocosa. (Он зашел так далеко, как сказать мне, что мой малыш был отродьем.)
  • Llegué comprender lo que quería decir.даже пришел чтобы понять, что он хотел сказать.)

Использование идиом Llegar

Llegar используется во множестве идиом и набор фраз. Вот некоторые примеры:

  • La secuela без права а ля суэла дель запато Аль оригинал. (Продолжение не держит свечу к оригиналу.)
  • Las negociaciones entre el equipo y Gustavo Torres Llegaron a Buen Puerto. (Переговоры между командой и Густаво Торресом достиг удовлетворительного заключения.)
  • La empresa que no construya confianza нет слова. (Бизнес, который не создает доверие далеко не уйдешь.)
  • Эль кантанте Llegó y Besó El Santo con su canción "Silencio." (Певец имел успех с первой попытки с его песней Silencio.)
  • Afortunadamente нет права Сангре Аль Рио, gracias a la rápida resción de mis amigos. (К счастью, серьезных последствий не было, спасибо быстрой реакции моих друзей.)
  • Después de insultarse, Ллегарон лас манос. (После оскорбления они подрались.)
  • Llegamos a la conclusión Que El Coche Está ROTO. (Мы пришли к выводу что машина сломана.)
  • Лос дос Ллегарон лас манос Dentro Del Túnel. (Два прибегали к насилию внутри туннеля.)
  • Mis Padres Илегарон Тарде.(Мои родители прибыл с опозданием.)
  • Queremos Llegar Tiempo. (Мы хотим прибыть вовремя.)
  • Ми ниета ва а легальный легос en la vida profesional. (Моя внучка собирается далеко ходить в ее профессиональной жизни.)

Конъюгирование Llegar

Llegar является конъюгированные регулярно с точки зрения пунктуации, но не с точки зрения правописания. Финал г должен быть изменен на гу когда следует е. Это происходит от первого лица претерит (lleguéЯ приехал) и в сослагательном и императивном настроении. Таким образом, он следует схеме Pagar.

instagram story viewer