Хотя llegar как правило, переводится как «прибыть», он имеет более широкий спектр использования, чем английское слово и часто используется в переносном смысле. «Приехать» - это также общий перевод.
Иметь ввиду
- Llegar обычно несет мысль о прибытии в пункт назначения, в прямом или переносном смысле.
- Ллегар а с последующим сер или другой инфинитив несет идею прибытия к цели или ситуации неожиданно или после значительных усилий.
- С точки зрения произношения, llegar регулярно спрягается, хотя иногда его орфография меняется, чтобы приспособить использование буквы г.
С помощью Llegar для прибытия
В его наиболее распространенном использовании, llegar относится к прибытию на место. Назначению часто предшествует предлог, а также де может использоваться для указания происхождения:
- Пор фин llegamos Мадрид. (Мы наконец-то прибывший в Мадриде.)
- Cuando llego Каса Хаго Мис Тареас. (Когда я получить домой я сделаю свою домашнюю работу.)
- Llegaron Мексиканский государственный университет Эквадора. (Тела студентов, убитых в Эквадоре прибывший в Мексике.)
- Llegaron de diferentes partes de España. (Они пришел из разных частей Испании.)
- Hay miles de refugiados que llegan де Африка. (Есть тысячи беженцев, которые прибывают из Африки.)
Как может английское слово «прибыть» llegar Можно также сослаться на пришествие времени:
- Llegó La Hora De La Verdad. (Момент истины здесь. Буквально время истины пришел.)
- Я. llega La Primavera. (Весна уже здесь. Буквально весна уже прибывший.)
С помощью Llegar для достижения цели
Llegar часто может относиться к достижению цели, физической или иной:
- Los Tres Mexicanos llegaron а ля чима дель Эверест. (Три мексиканца достиг вершина Эвереста.)
- Эль музей llegó 10000 посещений в разные времена. (Музей достиг 100 000 посещений менее чем за год.)
- Microsoft y Marvel llegaron не распространяющий информацию о распределении видео. (Microsoft и Marvel достиг соглашение о распространении видеоигр.)
- Нет пуэдо llegar фин де мес. (Я не могу сделай это до конца месяца.)
Фраза нелегальный серили просто нелегальный Можно предложить долгий или порой трудный период перемен стать чем-то:
- Nunca Llegué Ser доктор. (Я никогда стал доктор.)
- Diez de Estas Tribus ллегарон сер La Europa Moderna. (Десять из этих племен стал современная Европа.)
- ¿Cómo fue que los computadores ллегарон сер Parte de Nuestra Sociedad? (Как получилось, что компьютеры Пришел что бы быть часть нашего общества?)
- Ми Германо Llegó a Атлета олимпийская. (Мой брат стал олимпийский спортсмен.)
- Реальные ми суньо де нино: Llegué escritor. (Я реализовал свою детскую мечту: я стал писатель.)
Llegar С инфинитивом
когда нелегальный сопровождается инфинитив, это часто эквивалент английского «приехать». Часто это означает, что деятельность является экстремальной, необычной или неожиданной. Обратите внимание, как можно использовать различные переводы:
- Algunos seguidores del candidato Илегарон Llorar Mientras escuchaban a su líder. (Некоторые из последователей кандидата даже плакала, слушая их лидера.)
- Los Leones Nunca Илегарон ganar un campeonato. (Львы никогда пришли к выиграть чемпионат.)
- Ллего decirme que mi pequeña эра mocosa. (Он зашел так далеко, как сказать мне, что мой малыш был отродьем.)
- Llegué comprender lo que quería decir. (Я даже пришел чтобы понять, что он хотел сказать.)
Использование идиом Llegar
Llegar используется во множестве идиом и набор фраз. Вот некоторые примеры:
- La secuela без права а ля суэла дель запато Аль оригинал. (Продолжение не держит свечу к оригиналу.)
- Las negociaciones entre el equipo y Gustavo Torres Llegaron a Buen Puerto. (Переговоры между командой и Густаво Торресом достиг удовлетворительного заключения.)
- La empresa que no construya confianza нет слова. (Бизнес, который не создает доверие далеко не уйдешь.)
- Эль кантанте Llegó y Besó El Santo con su canción "Silencio." (Певец имел успех с первой попытки с его песней Silencio.)
- Afortunadamente нет права Сангре Аль Рио, gracias a la rápida resción de mis amigos. (К счастью, серьезных последствий не было, спасибо быстрой реакции моих друзей.)
- Después de insultarse, Ллегарон лас манос. (После оскорбления они подрались.)
- Llegamos a la conclusión Que El Coche Está ROTO. (Мы пришли к выводу что машина сломана.)
- Лос дос Ллегарон лас манос Dentro Del Túnel. (Два прибегали к насилию внутри туннеля.)
- Mis Padres Илегарон Тарде.(Мои родители прибыл с опозданием.)
- Queremos Llegar Tiempo. (Мы хотим прибыть вовремя.)
- Ми ниета ва а легальный легос en la vida profesional. (Моя внучка собирается далеко ходить в ее профессиональной жизни.)
Конъюгирование Llegar
Llegar является конъюгированные регулярно с точки зрения пунктуации, но не с точки зрения правописания. Финал г должен быть изменен на гу когда следует е. Это происходит от первого лица претерит (lleguéЯ приехал) и в сослагательном и императивном настроении. Таким образом, он следует схеме Pagar.