Преподавание ESL для "Глобал Вилладж"

Сегодня мы живем в "Глобальной деревне". Поскольку Интернет взрывно растет, все больше людей узнают об этой «Глобальной деревне» на личном уровне. Люди регулярно переписываются с другими людьми со всего мира, товары покупаются и продаются с повсеместное упрощение и освещение в режиме реального времени основных новостных событий воспринимается как должное. Английский играет центральную роль в этой «глобализации», и он стал де-факто языком выбора для общения между различными народами Земли.

Много английского спикеры не говорят по-английски как на своем родном языке На самом деле, они часто используют английский как лингва франка для общения с другими людьми, которые также говорят по-английски как иностранный. В этот момент студенты часто задаются вопросом, какой английский они изучают. Они изучают английский, как говорят в Британии? Или они изучают английский, как на нем говорят в США или Австралии? Один из самых важных вопросов не учтен. Все ли студенты действительно должны изучать английский язык, на котором говорят в любой стране? Не лучше ли стремиться к глобальному английскому? Позвольте мне представить это в перспективе. Если деловой человек из Китая хочет заключить сделку с деловым человеком из Германии, какая разница, если он говорит по-английски в США или Великобритании? В этой ситуации не имеет значения, знакомы ли они с британским или американским идиоматическим использованием.

instagram viewer

Общение через Интернет еще менее связано со стандартными формами английского языка, как общение на английском языке осуществляется между партнерами как на английском, так и на неанглийском говорящие страны. Я чувствую, что два важных последствия этой тенденции заключаются в следующем:

Учителя должны тщательно учитывать потребности своих учеников при выборе учебного плана. Им нужно задать себе такие вопросы, как: Нужно ли моим студентам читать о культурных традициях США или Великобритании? Это служит их целям для изучения английского языка? Должно ли идиоматическое использование быть включено в мой план урока? Что мои студенты собираются делать со своим английским? И с кем мои студенты будут общаться на английском?

Более сложной проблемой является повышение осведомленности носителей языка. Носители языка склонны считать, что если человек говорит на своем языке, он автоматически понимает культуру и ожидания носителя языка. Это часто называютлингвистический империализм"и может иметь очень негативные последствия для значимого общения между двумя носителями английского языка, которые происходят из разных культур. Я думаю, что Интернет в настоящее время делает немало для того, чтобы привлечь внимание носителей к этой проблеме.

Как учителя, мы можем помочь, пересмотрев нашу политику обучения. Очевидно, что если мы учим студентов английскому как второй язык для того, чтобы они могли интегрироваться в англоязычная культура должны преподаваться определенные типы английского и идиоматического использования. Однако эти цели обучения не следует воспринимать как должное.

instagram story viewer