Тревожные определения «носитель языка»

В изучение языка, носитель языка это спорный термин для человека, который говорит а также пишет используя его или ее родной язык (или родной язык). Проще говоря, традиционное мнение состоит в том, что язык носитель языка определяется по месту рождения. Контраст с не носитель языка.

лингвист Брайдж Качру определяет носителей языка английский как те, кто вырос в "Внутренний круг" стран - Великобритания, Америка, Канада, Австралия и Новая Зеландия.

Очень опытный оратор второй язык иногда упоминается как почти носитель языка.

Когда человек приобретает второй язык в очень молодом возрасте, различие между родной а также не носитель языка становится неоднозначным. «Ребенок может быть носителем более одного язык до тех пор, пока процесс приобретения начинается рано ", говорит Алан Дэвис. «После полового созревания (Феликс, 1987) становится трудным - не невозможным, но очень трудным (Birdsong, 1992) - стать носителем языка». (Справочник по прикладной лингвистике, 2004).

В последние годы концепция носителей языка подверглась критике, особенно в связи с изучением

instagram viewer
Мир английского, Новые английские, а также Английский как лингва франка: «Хотя могут быть языковые различия между носителями и не носителями английского языка, носитель языка - действительно политическая конструкция, несущая определенный идеологический багаж »(Стефани Хаккерт в Мир английского языка - проблемы, свойства и перспективы, 2009).

Примеры и наблюдения

«Термины« носитель языка »и« не носитель языка »предполагают четкое различие, которого на самом деле не существует. Вместо этого это может рассматриваться как континуум, с кем-то, кто имеет полный контроль над данным языком с одной стороны, для начинающих, с другой, с бесконечным диапазоном умений, которые можно найти в между."
(Кэролайн Брандт, Успех на вашем курсе сертификатов в преподавании английского языка. Мудрец, 2006)

Здравый смысл

«Понятие носителя языка кажется достаточно ясным, не так ли? Это, безусловно, идея здравого смысла, относящаяся к людям, которые имеют особый контроль над языком, инсайдерские знания о «своем» языке... Но насколько особенным является носитель языка?

«Этот здравый смысл важен и имеет практическое значение... но одного здравого смысла недостаточно, и ему не хватает поддержки и объяснений, которые дает тщательное теоретическое обсуждение ».
(Алан Дэвис, Носитель языка: миф и реальность. Многоязычные вопросы, 2003)

Идеология модели родного языка

«Понятие« носитель языка »- иногда называемое идеологией модели« носитель языка »- в области Обучение второму языку является мощным принципом, который влияет практически на все аспекты обучения языку и обучение.... Понятие «носитель языка» принимает как должное однородность и превосходство языкового компетентность «носителей языка» и узаконивает неравные властные отношения между «родными» и «не родными» компьютерные колонки."

(Нерико Муша Доерр и Юрий Кумагай, «На пути к критической ориентации в обучении второму языку»). Концепция носителей языка. Вальтер де Грюйтер, 2009)

Идеальный носитель языка

«Я знаю нескольких иностранцев, чье владение английским языком я не могу винить, но они сами отрицают, что являются носителями языка. При нажатии на этот момент они привлекают внимание к таким вопросам, как... их неосведомленность о детских ассоциациях, их ограниченное пассивное знание сортов, факт, что есть некоторые темы, которые они более «комфортно» обсуждают на своем родном языке. «Я не мог заниматься любовью на английском», - сказал мне один человек.. .

«У идеального носителя языка есть хронологическое осознание, континуум от рождения до смерти, где нет пробелов. В идеальном не родном языке этот континуум либо не начинается с рождения, либо, если он это делает, континуум в какой-то момент был существенно нарушен. (Я случай последнего, на самом деле, был воспитан в Вельш-английский среда до девяти, затем переезд в Англию, где я быстро забыл большую часть моего валлийского, и не будет теперь я больше не претендую на то, чтобы быть носителем языка, хотя у меня много детских и инстинктивных ассоциаций форм.)»
(Дэвид Кристал, цитируемый Т. М. Paikeday в Носитель языка мертв: неформальное обсуждение лингвистического мифа. Paikeday, 1985)

instagram story viewer