сорта английского языка, которые используются в Федеративной Республике Нигерии, самой густонаселенной стране в Африке.
Английский является официальным языком бывшего британского протектората Нигерии. Английский (особенно разновидность, известная как нигерийский Pidgin English) функционирует как лингва франка в этой многоязычной стране.
Примеры и наблюдения:
- «Спектр Английский в Нигерии колеблется от Стандартный английский через более общий английский, чьи структуры находятся под влиянием родные языки, посредством Индийский английский многих трейдеров и преподавателей, а также WAPE [западноафриканский пиджинский английский], который иногда приобретается как родным языком в таких городских районах, как Калабар и Порт-Харкорт, обычно вместе с одним или несколькими местными языки. Его многочисленные формы отражают как родной язык, так и влияние WAPE. Хотя ряд пиджин словари составлены, еще не стандартизированы. Пиджин использовался в прозе многими писателями, включая Чинуа Ачебе, как средство для поэзии Фрэнка Айг-Имухуеде и для драмы Олы Ротими ».
(Том Макартур, Оксфордский путеводитель по английскому языку. Оксфордский университет Press, 2002) - «[М.А.] Адекунле (1974) приписывает все стандарт Нигерийский английскийнигерийские обычаи в лексикон а также синтаксис вмешательство со стороны родного языка. Довольно легко показать, что, хотя некоторые виды использования могут быть отнесены к такому типу, подавляющее большинство, по крайней мере в образованном нигерийском английском языке, возникает в результате нормального процесса развития языка, включающего уменьшение или расширение смысла или создание нового крылатые выражения. Большинство таких видов использования затрагивают все фоновые языки. Например, когда «путешествие» используется в смысле «быть вдали», как в Мой отец путешествовал (= Мой отец отсутствует), это не перевод выражения на первом языке на английский, а модификация глагола "путешествовать". "(Ayo Bamgbose, «Определение нигерийского использования на нигерийском английском»). Английский: история, разнообразие и переменыпод ред. Дэвид Граддол, Дик Лейт и Джоан Суонн. Routledge, 1996)
Нигерийский пиджин английский
«[Pidgin English], можно утверждать, с 1860 года выполнял гораздо более важную функцию, чем английский в Нигерии, по крайней мере, в южных провинциях. Количество его носителей, частота его использования и диапазон его функций расширяется с момента его первого формирования из местных жаргоны типа герцога Антера, когда возникла необходимость в межнациональном лингва франка. Рост социальной и географической мобильности постоянно дополняет это расширение. Невозможно сказать, является ли оценка 30% говорящих на пиджине в Нигерии реалистичной цифрой ».
(Манфред Гёрлах, Еще больше английского: исследования 1996-1997. Джон Бенджаминс, 1998)
Лексические особенности нигерийского английского
«[Е.О.] Бамиро (1994: 51-64) приводит следующие примеры слов, которые приобрели особые значения в Нигерийский английский... Присутствие автомобилей Citroën и Volkswagen привело к творческому и остроумному изречению слов "footroën" и 'footwagen.' «Они должны были пройти часть пути пешком, просто означает, что им пришлось пройти какой-то путь. Другие чеканки включают в себя «рибобские волосы» (популярная нигерийская прическа), «бело-белые» (белые рубашки, которые носят школьники), и «watchnight», что означает что-то вроде не спать ночью, чтобы отпраздновать Новый год или еще другой фестиваль.
"эллипсис обычно так, что «он психический» означает «он психический пациент». ...
"вырезкачасто встречается и в австралийском английском. «Пермь» в следующем примере - это короткая или усеченная форма «перестановок»: «Мы бы не потратили впустую свое время на поиски перми».
(Энди Киркпатрик, World Englishes: значение для международного общения и преподавания английского языка. Кембриджский университет Пресс, 2007)
"Нигерийский английский имеет целый ряд того, что мы называем стереотипными фразами приветы это сделало бы большинство носителей английского языка любопытными в лучшем случае и непостижимыми в худшем. В то время как некоторые из этих фраз являются творческими выдумками или семантическими расширениями, основанными на социокультурной уникальности нигерийских выражений культуры, которые английский язык не лексизирован, другие - продукты недостаточного знакомства с соглашениями и идиомами английского языка язык.
«Скажи мне хорошо ему / ей / твоей семье и т. Д.» Нигерийцы используют это неуклюжее словесное выражение, когда хотят отправить выражения доброй воли кому-то через другого человека. Это уникально нигерийское английское выражение будет озадачивать носителей английского языка, потому что оно структурно неуклюже, грамматически неверно и недиоматично.
«Как бы то ни было, выражение приобрело идиоматический статус в нигерийском английском и, вероятно, должно быть запатентован и экспортирован в другие части англоязычного мира как нигерийское лингвистическое изобретение в Английский."
(Фарук А. Кпероги, «Нигерия: 10 лучших своеобразных приветствий в местном английском». AllAfrica11 ноября 2012 г.)
Отличительное использование предлогов в нигерийском английском
«Многие ученые Нигерийский английский выявили тенденцию опускать предлог «к» в словосочетание «Позволить кому-то / что-то сделать» - одна из ключевых особенностей нашего диалекта английского языка. «Включить» и «чтобы» неразрывно «женаты» в Американский английский а также Британский английский; одно не может появиться без другого. Поэтому, когда нигерийцы пишут или говорят: «Я подаю заявку на кредит, чтобы я мог купить машину», британские или американские англоговорящие пишут или говорят: «Я подаю заявку на кредит, чтобы я мог купить машину».
«В то время как нигерийцы беспечно опускают предлоги, когда мы используем« включить »,« соревноваться »,« ответить »и т. Д., Мы с радостью срываемся некоторые из воздуха и вставьте их там, где они обычно не используются в местных разновидностях английского язык. Примером является фраза «запрос FOR». В американском и британском английском «запрос» никогда не сопровождается предлогом. Например, где нигерийцы сказали бы: «Я запросил кредит в моем банке» носитель языка английского языка будет писать «Я запросил кредит в моем банке».
(Фарук А. Kperog, «Нигерия: злоупотребление предложением и словосочетания в нигерийском английском». Воскресный траст [Нигерия], 15 июля 2012 г.)