Определение и примеры синтаксической неоднозначности

В английская грамматика, синтаксическая неопределенность (также называемый структурная неопределенность или грамматическая неоднозначность) возможно наличие двух или более значения в течение одного приговор или последовательность словав отличие от лексическая неоднозначностьЭто наличие двух или более возможных значений в одном слове. Предполагаемое значение синтаксически неоднозначной фразы, как правило, хотя и не всегда, определяется контекст его использования.

Как двусмысленность приводит к недоразумению

Синтаксическая неоднозначность обычно возникает из-за плохой выбор слова. Если при выборе фраз, взятых в коннотативная а не означающий контекст может иметь более одного значения, или если предложения, в которых они используются, построены неправильно, результаты часто могут сбивать с толку читателей или слушателей. Вот некоторые примеры:

  • В понедельник профессор сказал, что даст экзамен. Это предложение означает, что либо в понедельник профессор рассказал классу об экзамене, либо экзамен будет сдан в понедельник..
  • instagram viewer
  • Курица готова к употреблению. Это предложение либо означает, что курица приготовлена ​​и может быть съедена сейчас, либо курица готова к кормлению.
  • Грабитель угрожал студенту ножом. Это предложение означает либо то, что грабитель с ножом угрожал студенту, либо тот, у кого угроза грабителя держит нож.
  • Посещение родственников может быть скучным. Это предложение означает либо то, что посещение родственников может привести к скуке, либо посещение родственников иногда может привести к потере успеха.

Использование речевых сигналов для расшифровки синтаксической неоднозначности

В «Когнитивной психологии» авторы М. Айзенк и М. Кин говорит нам, что некоторая синтаксическая неоднозначность возникает на «глобальном уровне», то есть целые предложения могут быть открыт для двух или более возможных толкований, цитируя предложение «Они варят яблоки», как пример.

Неоднозначность заключается в том, используется ли слово «приготовление пищи» как прилагательное или глагол. Если это прилагательное, «они» относятся к яблокам, а «кулинария» определяет тип обсуждаемых яблок. Если это глагол, «они» относятся к людям, которые готовят яблоки.

Авторы продолжают говорить, что слушатели могут выяснить, какое значение подразумевается в устных предложениях ", используя просодический сигналы в виде стресса, интонацияи т. д. »Пример, который они приводят здесь, - это двусмысленное предложение:« Старики и женщины сидели на скамейке ». Мужчины старые, но женщины также стары?

Они объясняют, что если женщины, сидящие на скамейке, не пожилые, когда произнесено слово «мужчины», оно будет относительно продолжительным, в то время как «ударный слог в слове« женщины »будет иметь резкое повышение речи контур«Если женщины на скамейке тоже старые, этих подсказок не будет.

Синтаксическая Неопределенность в Юморе

Синтаксическая неоднозначность обычно не является чем-то, к чему мы стремимся при ясном общении, однако она имеет свое применение Одним из наиболее интересных является использование двойных значений в комедийных целях. Игнорирование принятого контекста фразы и принятие альтернативного значения часто заканчивается смехом.

«Однажды утром я застрелил слона в пижаме. Как он попал в мою пижаму, я не знаю ".
Граучо Маркс
  • Неоднозначность здесь в том, кто был в пижаме, Граучо или слон? Граучо, отвечая на вопрос в противоположном ожидании, смеется.
«Однажды на улице меня остановила дама с буфером обмена. Она сказала: «Можете ли вы выделить несколько минут для исследования рака?» Я сказал: «Хорошо, но мы не собираемся делать много».
—Английский комик Джимми Карр
  • Неоднозначность здесь заключается в том, означает ли женщина, что она ожидает, что комик действительно проведет исследование, или она ищет пожертвование? Контекст, конечно, подразумевает, что она надеется, что он внесет свой вклад. Он, с другой стороны, вместо этого идет на изюминку, намеренно неправильно понимая ее.
«Это маленький мир, но я не хотел бы его рисовать».
Американский комик Стивен Райт

Неоднозначность здесь заключается в фразе «маленький мир». В то время как поговорка «Это маленький мир», как правило, принято иметь один из нескольких принятых изобразительный значения (какое совпадение; мы ничем не отличаемся друг от друга и т. д.), Райт выбрал эту фразу буквально. Для сравнения, мир - как на Земле - может быть не таким большим, как другие планеты, но он все равно будет геркулесов рутина, чтобы нарисовать это.

источники

  • Айзенк, М.; М. Кин, М. "Когнитивная психология." Тейлор и Фрэнсис, 2005
instagram story viewer