Глагол offrire Очевидно, что означает предлагать что-либо - или предлагать что-то делать - но также имеет несколько более нюансовых значений:
- купить кому-нибудь выпить или поужинать
- предложить (например, цену за что-то)
- дать или позволить (прекрасный вид, убежище или тень)
- предоставить (оплатить, возможности или средства)
Это неправильный глагол третьего сопряжения в том, что его прошлое причастие предложение- что само по себе делает его нерегулярным, и это единственная его нерегулярность, aprire (открыть) и coprire (покрывать).
Offrire это переходный глагол, с прямой объектследовательно, он занимает вспомогательное avere, с прямой объект (Я предлагаю что-то) но также чаще всего косвенный объект или местоимение косвенного объекта (я предлагаю что-то тебе). Так что, это, offrire qualcosa a qualcuno. Предложить кому-нибудь что-нибудь.
Тем не менее, вы также найдете offrire используется в рефлексивном, когда кто-то, например, предлагает что-то сделать. В этих случаях, конечно, offrirsi используется с возвратными местоимениями и Essere в качестве вспомогательного:
- Mi offro di aiutarti. Я предлагаю (себя), чтобы помочь вам.
- Giulio si è offerto di insegnarmi l'inglese. Джулио предложил мне учить английский.
- Ми соно предложение ди портарло скуола. Я предложил отвезти его в школу.
- Ми сареи оферта ди портэйре фуори ил тростник, ма пиовева. Я бы предложил вывезти собаку, но шел дождь.
Давайте посмотрим на спряжение.
Indicativo Presente: настоящее индикативное
в Presente У offrire есть все вышеперечисленное, но когда вы заводите друзей в Италии, вы чаще всего слышите его в гонке, чтобы узнать, кто первым купит напитки, или кофе. Stasera offro io! Сегодня я покупаю! Или, оффри те стасера? Вы покупаете сегодня вечером?
Io |
offro | Stasera ti offro la cena. | Сегодня вечером я покупаю тебе ужин. |
Tu | offri | Mi offri un passaggio? | Вы бы предложили подвезти меня? |
Луи, лей, лей |
Offre | La casa offre una splendida vista. | Из дома открывается великолепный вид. |
Noi | offriamo | Noi offriamo una bella casa in affitto. | Предлагаем в аренду красивый дом. |
Вой | offrite | Voi offrite una pessima paga. | Вы платите ужасно (вы предлагаете ужасную заработную плату). |
Лоро, Лоро |
offrono | Loro offrono buone Properità Di Lavoro. | Они предлагают хорошие возможности для работы. |
Indicativo Imperfetto: несовершенный показатель
Обычный imperfetto, в основном переводится как рутина «используется для предложения» или «используется для покупки».
Io | offrivo | Ти оффриво ла сена ма нон хай слава. | Я собирался купить тебе ужин, но ты не голоден. |
Tu | offrivi | Quando non avevo la macchina mi offrivi semper i passaggi. | Когда у меня не было машины, ты всегда предлагал мне поездки. |
Луи, лей, лей |
offriva | La casa offriva una splendida vista prima. | Раньше дом имел прекрасный вид. |
Noi | offrivamo | Noi offrivamo una bella casa in affitto, ma adesso l'abbiamo venduta. | Раньше мы предлагали красивый дом в аренду, но мы его продали. |
Вой | offrivate | Quando Eravate Aperti, Voi Offrivate Una Pessima Paga. | Когда вы были в бизнесе, вы предлагали ужасную заработную плату. |
Лоро, Лоро |
offrivano | Уна Вольта, Лоро Оффривано Буоне оппортунито ди Лаворо. | В какой-то момент они предложили хорошие возможности для работы. |
Indicativo Passato Prossimo: настоящее совершенное представление
Как переходный глагол, в Passato Prossimooffrire сделан из настоящего времени avere и прошлое причастие предложение. Помните, что причастие в прошлом нерегулярно.
Io | хо офферто |
Иери сера ти хо оферта ла сена ио; Домани ла Оффри Ту. | Прошлой ночью я купил тебе ужин; завтра твоя очередь. |
Tu | хай офферто |
Иери ми хай предложение в пассажио. Sei stato gentile. | Вчера ты предложил мне прокатиться; это было мило с вашей стороны. |
Луи, лей, лей |
ха предложение |
В соответствии с темпами ла-каша-ха предлагает великолепную перспективу. Adesso и Rovinata. | В течение долгого времени из дома открывался великолепный вид; сейчас он разрушен. |
Noi | abbiamo offerto |
В соответствии с темпом noi abbiamo предлагаем una bella casa in affitto. Adesso l'abbiamo venduta. | Долгое время мы предлагали красивый дом в аренду; теперь мы продали это. |
Вой | Avete Offerto |
Avete Semper Offer Una Pessima Paga. | Вы всегда предлагали ужасные зарплаты. |
Лоро, Лоро |
ханно офферто |
В соответствии с темпами Loro Hanno предлагает возможность совершить поездку в Lavoro. Adesso non più. | Долгое время они предлагали отличные возможности для работы. Больше никогда. |
Indicativo Passato Remoto: Показатель удаленного прошлого
регулярное Passato RemotoНапряженная история из давних времен.
Io | offrii |
Quella sera ti offrii la cena, ricordi? | Я купил тебе ужин той ночью, помнишь? |
Tu | offristi | E quella sera tu mi offristi un passaggio. | И той ночью вы предложили мне поехать домой. |
Луи, лей, лей |
offrì |
В любом случае, это просто великолепная перспектива, прежде всего. | В течение многих лет, прежде чем они построили новое жилье, из дома открывался великолепный вид. |
Noi | offrimmo |
Per dieci anni offrimmo una bella casa in affitto. Пой ля вендеммо. | В течение 10 лет мы предлагали красивый дом в аренду; тогда мы продали это. |
Вой | offriste | Anche allora offriste semper una pessima paga. | Даже тогда вы всегда предлагали ужасную заработную плату. |
Лоро, Лоро |
offrirono |
All'apice del boom Economico, Offrirono Buone Properità Di Lavoro. | В разгар экономического бума они предложили отличные возможности для работы. |
Indicativo Trapassato Prossimo: Прошлый Прекрасный Показательный
Trapassato Prossimo из offrire сделан из imperfetto вспомогательного и прошедшего причастия предложение. В этом времени - другом времени рассказывания историй - акт предложения или покупки произошел в контексте чего-то еще в прошлом, в памяти. Это может быть удаленным или нет; важная вещь - контекст действий. Вы предложили купить мне ужин, но пошел дождь и ...
Io | Avevo Offerto |
Ti avevo offerto la cena, ricordi? Ма не авеви слава. | Помните? Я предложил купить тебе ужин, но ты не был голоден. |
Tu | авеви офферто |
E tu mi avevi offer to un passaggio. Ma io avevo la macchina. | И ты предложил подвезти меня, но у меня была машина. |
Луи, лей, лей |
авева офферто |
La casa aveva semper offerto una splendida vista, prima che costruissero le case nuove. | Из дома всегда открывался великолепный вид, прежде чем они построили новое жилье. |
Noi | авевамо офферто |
Per Molti Anni Avevamo предлагают Una Bella Casa в аффитто; Ма Пои Решиммо ди Траслокаре. | Много лет мы предлагали прекрасный дом в аренду; но потом мы решили переехать. |
Вой | Avevate Offerto |
Anche Prima Della Crisi, Avevate Semper Offer Una Pessima Paga. | Даже до рецессии вы всегда предлагали ужасную заработную плату. |
Лоро, Лоро |
Avevano Offerto |
«Loro avevano semper» предлагает готовое блюдо из говядины, «anche durante la crisi». | Даже во время рецессии они всегда предлагали хорошие возможности для работы. |
Indicativo Trapassato Remoto: Preterite Идеальный Показательный
trapassato remoto это не время, которое вы используете в разговоре. Это отдаленное время рассказывания историй, которое вы найдете в литературе. Тем не менее, он сделан из Passato Remoto вашего вспомогательного и причастия прошлого. Он используется в зависимом предложении с Passato Remoto.
Io | Эбби офферто |
Dopo che ti ebbi offerto la cena, ti sentisti male. | После того как я купил тебе ужин, тебе стало плохо. |
Tu | Avesti Offerto |
Аппена ту ми авести предлагает и пассажио тровай иль кавалло. | Как только ты подвез меня, я нашел свою лошадь. |
Луи, лей, лей |
Эббе Офферто |
Quando la casa ebbe offerto tutta la splendida vista di cui эпохи capace la bombardarono. | Когда дом предоставил все великолепные виды, которые он мог дать, они разбомбили его. |
Noi | Avemmo Offerto |
Dopo che avemmo предлагает услугу la bella casa in affitto per tutti quegli anni ce la bombardarono. | После того, как мы предложили этот красивый дом в аренду на все эти годы, они разбомбили его. |
Вой | Aveste Offerto |
Доп Че авесте предложение к квелла мисера пага ай востри дипенденти тутти квегли анни и остальное падение. | После того, как вы предложили своим иждивенцам эту ужасную заработную плату за все эти годы, вы потеряли сознание. |
Лоро, Лоро |
эбберо офферто |
Dopo che ebbero предлагает бесплатный завтрак, который можно заказать в отеле. | После того, как они предложили хорошие возможности для работы в течение всех этих лет, они закрыли свои двери. |
Indicativo Futuro Semplice: Простое будущее
Обычный Futuro.
Io |
offrirò | Quando ti vedrí ti offrirò la cena. | Когда я увижу тебя, я куплю тебе ужин. |
Tu | offrirai | Её ми оффрирай и пассажио. | И ты предложишь мне поездку. |
Луи, лей, лей |
offrirà | Quando sarà finita, la casa offrirà una splendida vista. | Когда он будет закончен, дом предоставит великолепный вид. |
Noi | offriremo | Presto offriremo una bella casa in affitto. | В ближайшее время мы предложим красивый дом в аренду. |
Вой | offrirete | Приходите, semper, voi offrirete una pessima paga. | Как обычно, вы предложите своим сотрудникам ужасную заработную плату. |
Лоро, Лоро |
offriranno | Quando apriranno, offriranno buone Properità di lavoro. | Когда они откроются, они предложат большие возможности для работы. |
Indicativo Futuro Anteriore: идеальное будущее
В переходном режиме Futuro Anteriore из offrire состоит из будущего avere и ваше причастие предложение. В этом времени акт предложения будет происходить в контексте другого действия в будущем.
Io | авро предложение |
Quest'ora domani ti avrò offerto la cena. | Завтра в это время я куплю тебе ужин. |
Tu | аврай оффер |
E dopo cena, квест'а tu mi avrai offer to un passaggio. | А после ужина в это время вам предложат подвезти меня. |
Луи, лей, лей |
авра оффер |
Это вопрос о том, как сделать все возможное, чтобы получить представление о спектакле. | И после обеда в это время дом предоставит нам свой великолепный вид еще раз. |
Noi |
Avremo offerto |
Quel Punto Noi Avremo предлагает La CASA в обязательном порядке в течение дня. | В этот момент мы будем предлагать дом в аренду более 20 лет. |
Вой | Avrete Offerto |
Quel punto, voi avrete offerto una pessima paga ai vostri dipendenti per tutta la vostra carriera. | В этот момент вы предложите своим сотрудникам скупную заработную плату за всю вашу карьеру. |
Лоро, Лоро |
Авранно офферто |
Quando festeggeranno l'anniversario l'anno prossimo, loro avranno предлагает возможность совершить путешествие в приятное времяпрепровождение. | Когда они будут праздновать свою годовщину в следующем году, они будут предлагать отличные возможности для работы более 20 лет. |
Congiuntivo Presente: настоящее сослагательное наклонение
Обычный Congiuntivo Presente третьего спряжения. Помните, что часто предложения на итальянском congiuntivo не переводите на английский язык сослагательное наклонение.
Че ио | offra |
Вуоле че йо гли оффра ла чена. | Он хочет, чтобы я купил ему ужин. |
Че ту | offra | Voglio che lui mi offra un passaggio. | Я хочу, чтобы он предложил мне прокатиться. |
Че луй, лей, лей |
offra | Spero che la casa offra una splendida vista. | Надеюсь, из дома открывается великолепный вид. |
Че Ной | offriamo |
Benché offriamo in affitto una bellissima casa, nessuno la vuole. | Хотя мы предлагаем красивый дом в аренду, никто не хочет его. |
Че вой | offriate | Темо че офигите уна пессима пага. | Я боюсь, что вы предлагаете ужасную заработную плату. |
Че лоро, Лоро |
offrano |
Дабито че оффрано буэн конвенто ди лавор адессо. | Я сомневаюсь, что они предлагают хорошие возможности для работы прямо сейчас. |
Congiuntivo Imperfetto: несовершенное сослагательное наклонение
Imperfetto Congiuntivo из offrire регулярно. Надежды, желания и жертвы все имеют место в прошлом - я надеялся, что вы предложите мне выпить - и время поддерживающего глагола находится в imperfetto.
Че ио | offrissi |
Voleva che gli offrissi la cena. | Он хотел, чтобы я купил ему ужин. |
Че ту |
offrissi | Волево че ми оффиссе и пассажио. | Я хотел, чтобы он подвез меня. |
Че луй, лей, лей |
offrisse | Speravo che la casa offrisse una splendida vista. Пуртроппо нет. | Я надеялся, что из дома открывается великолепный вид. К сожалению нет. |
Че Ной | offrissimo | Sperava che offrissimo una bella casa in affitto per poco denaro. | Он надеялся, что мы предложим красивый дом в аренду за небольшие деньги. |
Че вой | offriste | Темево че вои офристе уна пессима пага; е инфатти. | Я боялся, что вы предложили ужасную заработную плату; и действительно, вы делаете. |
Че лоро, Лоро |
offrissero | Сперво че лоро оффриссеро буоне оппортунито ди лаворо. | Я надеялся, что они предложили хорошие возможности для работы. |
Congiuntivo Passato: настоящее совершенное сослагательное наклонение
В переходном режиме congiuntivo passato сделан из Congiuntivo Presente из avere и участие пассато. Поддерживающий глагол - надежда и желание - которые характеризуют большую часть итальянского congiuntivo находится в настоящем времени, но акт предложения или покупки находится в прошлом.
Че ио |
Аббиа оффер |
Вы также можете предложить услуги отеля. | Ненавижу, что купил ему ужин. |
Че ту | Аббиа оффер |
Spero che ti abbia offer to un passaggio. | Я надеюсь, что он предложил вам прокатиться. |
Че луй, лей, лей |
Аббиа оффер |
Тем не менее, предлагаемые una splendida vista. | Я боюсь, что дом не мог позволить себе великолепный вид. |
Че Ной |
abbiamo offerto |
Тем не менее, предложение предлагается в порядке, отличном от предыдущего. | Боюсь, что мы предложили прекрасный дом в аренду ни за что. |
Че вой | аббиатировать предложение |
Темо че вой аббиате сэмпер предлагает уна пессима пага. | Я боюсь, что вы всегда платили ужасную заработную плату. |
Че лоро, Лоро |
аббьяно офферто |
Дабито че аббьяно сэмпер предлагает в подарок. | Я сомневаюсь, что они всегда предлагали отличные возможности для работы. |
Congiuntivo Trapassato: прошлое совершенное сослагательное наклонение
congiuntivo trapassato из offrire состоит из Imperfetto Congiuntivo вашего вспомогательного и причастия прошлого. Напряженные опорный глагол может быть в разных прошлые времена или в условном и может быть переведены на английский язык в различных формах.
Че ио | Avessi Offerto |
Avrebbe justo che gli avessi offerto la cena. | Он хотел бы, чтобы я купил ужин. Он хотел, чтобы я предложил купить ужин. |
Че ту | Avessi Offerto |
Ворреи че ми авессе предлагают в пассажио ма нон ха ха фато. | Я бы хотел, чтобы он предложил мне поездку, но он этого не сделал. |
Че луй, лей, лей |
Avesse Offerto |
Vorrei che la casa avesse предлагает великолепную перспективу. | Я хотел бы, чтобы дом предоставил великолепный вид. |
Че Ной | авессимо офферто |
Avrebbero justo che avessimo offerto in affitto una bella casa. | Они хотели, чтобы мы предложили красивый дом в аренду. |
Че вой | Aveste Offerto |
Temevo che voi aveste offerto una pessima paga. | Я боялся, что вы предлагали ужасную заработную плату все время. |
Че лоро, Лоро |
Avessero Offerto |
Speravo che avessero предлагают в любое удобное время. | Я надеялся, что они предложат хорошие возможности для работы. |
Condizionale Presente: Настоящее Условное
Обычный condizionalePresenteЯ бы купил ужин, если бы ты позволил мне.
Io | offrirei |
Я тебя люблю, когда ты идешь. | Я бы предложил тебе ужин, если бы ты позволил мне. |
Tu | offriresti | Ми offriresti un passaggio? | Вы бы предложили мне прокатиться? |
Луи, лей, лей |
offrirebbe | La casa offrirebbe una splendida vista se non ci fosse una casa davanti. | Дом мог бы дать великолепный вид, если бы перед ним не было дома. |
Noi | offriremmo | Noi offriremmo una bella casa in affitto se non ci abitasse nostro figlio. | Мы бы предложили в аренду красивый дом, если бы в нем не жил наш сын. |
Вой | offrireste | Воин оффриресте уна пессима паче анче се фосте ричи. | Вы бы предложили ужасную заработную плату, даже если бы вы были богаты. |
Лоро, Лоро | offrirebbero | Loro offrirebbero buone oppitità di lavoro anche se fossero poveri. | Они предложили бы отличные возможности для работы, даже если бы они были бедными. |
Condizionale Passato: Прошлое Условно
condizionalePassato сделан из подарочный подарок из вспомогательного и причастия прошлого: я бы купил ужин, если бы вы позволили мне.
Io | аврей оффер |
Ти Авреи предлагает мне свои любимые вещи. | Я бы купил тебе ужин, если бы ты позволил мне. |
Tu | аврести предложение |
Мы предлагаем предложение без завтрака и кафе. | Ты бы предложил мне прокатиться, если бы ты не был таким придурком. |
Луи, лей, лей |
авреббе офферто |
La casa avrebbe предлагает уникальную возможность сделать это без заботы о жизни. | Из дома открывался бы великолепный вид, если бы перед ним не построили еще один дом. |
Noi | авреммо офферто |
Noi avremmo offer to una bella casa in affitto se non ci avesse abitato semper nostro figlio. | Мы бы предложили в аренду красивый дом, если бы в нем не всегда жил наш сын. |
Вой | Avreste Offerto |
Voi avreste предлагают уна-пессима паче анче се авесте потуто тариф altrimenti. | Вы бы предложили ужасную заработную плату, даже если бы вы могли поступить иначе. |
Лоро, Лоро |
авреберо предложение |
Loro avrebbero предлагает гостям разнообразные блюда из пеггиориального периода. | Они предложили бы хорошие возможности работы даже в самых худших обстоятельствах. |
Императив: Императив
В минус, конечно, не забудьте поставить не перед простым инфинитивом: Non mi offrire niente! Не доставай мне ничего!
Tu | offri | Оффрими да бере! | Купи мне выпить! |
Noi | offriamo | Оффриамо Грейзи Дио! | Давайте предложим слава Богу! |
Вой | offrite | Offriteci un passaggio! | Подвезти нас! |
Infinito Presente & Passato: инфинитивное настоящее и прошлое
в инфинитивoffrire предлагает большие возможности служить в качестве существительного или Infinito Состантивато. Offrire da mangiare ai poveri и molto gentile. Хорошо предлагать еду бедным.
Offrire | Offrirti alloggio è un onore. | Для меня большая честь предложить вам место для проживания. |
Offrirsi | Sei stato gentile ad offrirti di aiutare. | С вашей стороны было приятно предложить помощь. |
Avere offerto | Averti offerto alloggio и stato un onore. | Для меня было честью предложить вам место для проживания. |
Essersi offerto | Sei stato gentile a essersi offerto di aiutare. | Было приятно, что вы предложили помощь. |
Participio Presente & Passato: настоящее время участия и прошлое
Как известно, настоящее причастие часто служит существительным: в этом случае человек, предлагающий что-то. По-итальянски, offrente был вытеснен offerente. Технически это означает «одно предложение».
Offerente | Гли офференти ханно пагато. | Оференты оплачены. |
Предложение | Я предлагаю ди pagare. | Он предложил заплатить. |
Gerundio Presente & Passato: Gerund Present & Past
Offrendo | Offrendo una bella vista, la casa è stata comprata velocemente. | Обладая прекрасным видом (поскольку он давал прекрасный вид), дом быстро продался. |
Offrendosi | Offrendosi di aiutare, mi ha detto di chiamarlo. | Предлагая помочь, он попросил меня позвонить ему. |
Avendo offerto | Avendo offerto una bella vista, la casa fu comprata velocemente. | Предоставив прекрасный вид (так как он давал прекрасный вид), дом быстро продался. |
Essendosi offerto | Essendosi offerto di aiutare, Mi Das Di Chiamarlo. | Предложив помощь, он попросил меня позвонить ему. |