Итальянские двойные негативы: как спрягать и использовать их

Ваш учитель английского языка в начальной школе, вероятно, неоднократно говорил вам, что вы не можете использовать более одного отрицательного слова в одном предложении. Однако в итальянском языке двойной отрицательный знак является приемлемым форматом, и даже три отрицательных слова могут использоваться вместе в предложении:

Non viene nessuno. (Никто не придет.)
Non vogliamo niente / nulla. (Мы ничего не хотим.)
Non ho mai visto nessuno в Келла строфа. (Я не видел никого в этой комнате.)

На самом деле существует целый ряд фраз, состоящих из двойных (и тройных) негативов. Следующая таблица включает в себя большинство из них.

Двойные и тройные отрицательные фразы
не... Nessuno никто, никто
не... Niente ничего
не... Nulla ничего
не... né... né ни ни
не... маи никогда
не... Ancora еще нет
не... più больше никогда
не... affatto не за что
не... слюды совсем нет
не... Пунто не за что
не... neanche даже не
не... nemmeno даже не
не... neppure даже не
не... че только

Вот несколько примеров того, как эти фразы могут быть использованы на итальянском языке:

instagram viewer

Non ha mai letto niente. (Она ничего не читала.)
Non ho visto nessuna carta stradale. (Я не видел дорожных знаков.)
Non abbiamo trovato né le chiavi né il portafoglio. (Мы не нашли ни ключей, ни кошелька.)

Обратите внимание, что в случае отрицательных выражений не... Nessuno, не... Niente, не... né... né, а также не... че, они всегда следуют за причастием прошлого. Обратите внимание на следующие примеры:

Non ho trovato nessuno. (Я никого не нашел.)
Non abbiamo detto niente. (Мы ничего не сказали.)
Не давай че из-за либри. (Она прочитала только две книги.)
Non ho visto niente di interessante al cinema. (Я не видел ничего интересного в кино.)

При использовании комбинаций не... слюды а также не... Пунто, слюда а также пунто всегда вставайте между вспомогательным глаголом и причастием прошлого:

Non avete слюда парлато. (Они вообще не разговаривали.)
Non è Punto Arrivata. (Она не прибыла вообще.)

При использовании выражений не... аффатто (совсем нет), не... анкора (пока нет), а также не... пиù (не больше, не больше), слова affatto, Ancora, или più может быть помещен либо между вспомогательным глаголом и причастием прошлого, либо после причастия прошлого:

Не эра affatto vero. Не эра vero affatto. (Это не было правдой вообще.)
Non mi sono svegliato ancora. Non mi sono ancora свелято. (Я еще не проснулся.)
Non ho letto più. Non ho più letto. (Я больше не читаю.)

instagram story viewer