Урок французского: нужен ли «Тандис Ке» сослагательный наклон?

Имеет ли Tandis Que нужно сослагательное наклонение или это показательно? Это распространенный вопрос среди Французские студенты и есть простой ответ. Главное, что вы должны иметь в виду, это то, что сослагательное наклоняется на неопределенность, и нет ничего в Tandis Que, что означает «время».

Имеет ли Tandis Que Требовать Сослагательное?

Нет, Tandis Que не принимает сослагательное наклонение. Tandis Que означает «пока» или «как»; что-то происходит одновременно с чем-то другим.

  • Еда кухня tandis qu'elle nettoie.
  • Я готовлю, пока она убирает.

Общее правило, что мы учил о сослагательном наклонении по-французски это должно быть уровень неопределенности в заявлении. В случае нашего примера, нет никаких сомнений в том, что я готовлю или что она убирает, и что эти два действия происходят одновременно.

  • El faisit ses devoirs tandis que je lisais un livre.
  • Она делала уроки, а я читал книгу.

Кроме того, мало кто может оспорить следующее утверждение: хотя причина пожара может быть под вопросом, тот факт, что я лежал в постели, когда он начался, не является предметом споров.

instagram viewer
  • Le feu commencé tandis que j'étais au lit.
  • Огонь начался, когда я был в постели.

Это тоже самое проблема, которая возникает с подвеска, что также означает «время». Две фразы констатируют факт и, следовательно, являются ориентировочными.

  • Il tond la pelouse tandis qu'elle plante des fleurs.
  • Он косит газон, пока она сажает цветы.
  • Я присутствую на кулоне, пока не получится.
  • Он ждет, пока они ремонтируют машину.