"Буря, "впервые произведенный в 1611 году как один из Уильям ШекспирПоследние пьесы, это история предательства, магия, побеги, любовь, прощение, покорение и искупление. ПроспероИзгнанный герцог Милан и его дочь Миранда 12 лет пробыли на острове, оказавшись там, когда Антонио, брат Просперо, узурпировал трон Просперо и изгнал его. Просперо обслуживается Arielволшебный дух, и Калибан- изуродованный уроженец острова, которого Просперо держит в рабстве.
Антонио и Алонсо, король Неаполя, проплывают мимо острова, когда Просперо вызывает свою магию, чтобы создать сильный шторм, затопляя корабль и отправляя убегающих на остров. Один из потерпевших, сын Алонсо Фердинанд и Миранда сразу же влюбляются друг в друга, расположение, которое одобряет Просперо. Другие побеги включают Тринкуло и Стефано, шута и дворецкого Алонсо, которые объединяют свои силы с Калибаном, чтобы убить Просперо и захватить остров.
Все хорошо кончается: заговорщики сорваны, влюбленные объединены, узурпаторы прощены, Просперо возвращается на трон, и он освобождает Ариэля и Калибана из рабства.
Вот некоторые цитаты из играть в что иллюстрируют его темы:
«Я, таким образом, пренебрегая мирскими целями, все посвящены
Для близости и улучшения моего разума
С тем, что, но будучи на пенсии,
O'erprized все популярный курс, в моем фальшивом брате
Разбудил злой характер, и мое доверие,
Как хороший родитель, родил его
Ложь, напротив, велика
Поскольку мое доверие было, которое действительно не было предела,
Уверенность без границ. "(Акт 1, Сцена 2)
Просперо глубоко доверял своему брату, и теперь он размышляет, как Антонио настолько убедился в своем величии, что повернулся к Просперо, украл его трон и изгнал его на остров. Это одна из многих ссылок Шекспира на разделенные, ссорящиеся семьи, которые появляются в ряде его пьес.
"Ты научил меня языку, а моя прибыль на пёс
Это я умею ругаться. Красная чума избавит вас
За то, что выучил мне свой язык! »(Акт 1, Сцена 2)
Одна из тем пьесы - конфликт между колонизаторами - Просперо и «цивилизованными» людьми. которые спустились на остров - и колонизировали - включая Калибана, слугу и уроженца остров. В то время как Просперо полагает, что он заботился и обучил Калибана, Калибан здесь описывает, как он видит Просперо как угнетатель и язык, который он приобрел, как бесполезный и просто символ этого угнетение.
Легг хотел бы мужчину! и его плавники как руки! Тепло, о 'мой
Трот! Теперь я позволю себе потерять свое мнение, не сдерживайся: это не
рыба, но островитянин, который в последнее время страдает от удара молнии.
[гром.] Увы, снова наступила гроза! Мой лучший способ - ползти
под его габердином; другого укрытия здесь нет
знакомит мужчину со странными подругами. Я буду здесь пеленать до
отбросы бури пройдут. (Акт 2, Сцена 2)
Этот отрывок происходит, когда Тринкуло, шут Алонсо, наталкивается на Калибана, который принял Тринкуло за дух и лежит на земле, прячась под плащом, или «габердин». Тринкуло произносит знаменитую фразу «странные друзья», придуманную Шекспиром, в более буквальном смысле, чем мы обычно слышим сегодня, имея в виду лежать с ним, как будто спящий, как Bedfellows. Это просто еще один пример ошибочных личностей, которые наполняют пьесы Шекспира.
«Есть какие-то спортивные состязания, и их труд
Восторг от них порождает. Некоторые виды подлости
Благородно перенесли, и большинство бедных дел
Укажите на богатые цели. Это моя подлая задача
Было бы так же тяжело для меня, как одиозно, но
Хозяйка, которой я служу, оживляет мертвых
И доставляет удовольствие моим трудам ". (Акт 3, Сцена 1)
Просперо попросил Фердинанда выполнить неприятную задачу, и Фердинанд говорит Миранде, что он исполнит желания ее отца в надежде, что это улучшит его шансы на женитьбу на ней. Этот отрывок иллюстрирует множество компромиссов, которые персонажи в игре должны сделать для достижения своих целей: например, освобождение от рабства для Калибана и Ариэля, искупление Антонио после кражи трона его брата и восстановление Просперо на его бывшем высоком возвышении в Милан.
«[Я плачу] о моей недостойности, которую не осмеливаюсь предложить
То, что я хочу дать, и гораздо меньше взять
Что я умру хотеть. Но это мелочь,
И тем более он стремится спрятаться
Большую массу это показывает. Отсюда стыдливая хитрость,
И подскажите мне, простая и святая невинность.
Я твоя жена, если ты выйдешь за меня.
Если нет, я умру твоей горничной. Быть твоим парнем
Вы можете отказать мне, но я буду вашим слугой
Будь ты или нет. "(Акт 3, Сцена 1)
В этом отрывке Миранда оставляет свою прежнюю скромную, послушную манеру и предлагает Фердинанду в удивительно сильных выражениях и недвусмысленным образом. Шекспир известен своей склонностью к созданию женских персонажей, которые сильнее, чем его современные писатели и многие его преемники, список влиятельных женщин во главе с леди Макбет в «Макбет».
"Не бойся. Остров полон шумов,
Звуки и сладкие звуки, которые не доставляют радости и боли.
Иногда тысячи мерцающих инструментов
Будет гудеть о моих ушах, и когда-нибудь голоса
Вот если бы я потом проснулся после долгого сна
Заставит меня снова спать; а потом во сне
Облака мета открылись бы и показали богатство
Готов броситься на меня, что, когда я проснулся
Я снова плакал, чтобы мечтать ". (Акт 3, Сцена 2)
Эта речь Калибана, часто рассматриваемая как один из самых поэтических отрывков в «Буре», в некоторой степени противоречит его образу как деформированного, нечленораздельного монстра. Он говорит о музыке и других звуках, происходящих естественно с острова или из магии Просперо, что ему так нравится, что если бы он услышал их во сне, он бы горячо хотел вернуться к этому мечта. Это отмечает его как одного из многих сложных, многосторонних персонажей Шекспира.
«Эти наши актеры,
Как я и предсказывал тебе, все были духами, и
Растворяются в воздухе, в воздухе,
И, как необоснованная ткань видения,
Облачные башни, великолепные дворцы,
Торжественные храмы, сам великий земной шар,
Да, все, что он унаследует, распадется
И, как этот неубедительный конкурс исчез,
Не оставляйте стойку позади. Мы такие вещи
Как сбываются мечты и наша маленькая жизнь
Окружен сном ". (Акт 4, Сцена 1)
Здесь Просперо, который поставил маску, музыкальное и танцевальное представление, как подарок для помолвки Фердинанд и Миранда вдруг вспоминают заговор Калибана против него и неожиданно заканчивают производительность. Фердинанд и Миранда шокированы его резкой манерой, и Просперо говорит эти строки, чтобы успокоить их, говоря, что спектакль, как пьеса Шекспира и его жизнь в целом, является иллюзией, мечтой, которая должна исчезнуть в естественном порядке вещи.
источники
- "Известные цитаты«Королевская шекспировская компания».
- "Буря"Фольгер Шекспировская библиотека.
- "Цитаты Буря. "Искровые ноты.