У испанского есть несколько способов сказать «возможно», «возможно» или «возможно». Большинство выражений возможности часто используются с глаголом в сослагательное наклонение.
Использование Quizás или Talvez выразить возможность
Quizás или, как это также пишется, Квиза, обычно используется с глаголами в сослагательном наклонении, хотя нередко слышать, что оно используется с глаголом в индикативное настроение. Квиза (ы) может использоваться взаимозаменяемо сTalvezтакже пишется Таль Вез. Эти слова обычно помещаются в начале предложений.
Puede QueБуквальное значение «это может быть», когда оно является предметом предложения, является альтернативной фразой для выражения возможности. Это обычно сопровождается глаголом в сослагательном наклонении.
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Викторины в делах, викторины нет. | Возможно, вы поженитесь, а может и нет. |
Викторина от тебя до твоих лет. | Возможно, в другой жизни мы с тобой были любовниками. |
Quizás Más Tarde. | Возможно позже. |
Quizá no Venga Nadie. | Может быть, никто не придет. |
Talvez yo te pueda ayudar. | Возможно, я могу вам помочь. |
Tal vez mañana море соло и рекуэрдо. | Возможно, завтра будет только воспоминание. |
Tal vez no pensaron en esto. | Может быть, они не думали об этом. |
Puede que debas cambiar por ootro medicamento. | Возможно, вам следует перейти на другое лекарство. |
Су план стоматологическая пюде не кубра эль Косто тотал де су куента. | Возможно, ваш стоматологический план не покроет полную стоимость вашей учетной записи. |
Puede que estemos equocados. | Возможно, мы ошибаемся. |
С помощью Возможное
Испанское прилагательное Возможноезначение «возможно» может использоваться для формирования наречиеposiblemente, и может быть использован во многом так же, как quizás и Таль Вез, хотя это менее распространено, чем его английский аналог, «возможно».
Es posible que, буквально означая «возможно, что», также может использоваться в качестве альтернативы другому способы выражения возможности, и на стандартном испанском языке, это сопровождается глаголом в сослагательном наклонении настроение. Как английская фраза это означает, это возможно часто выражает большую степень сомнения, чем «возможно». Например, Это возможно. переводится как: «Возможно, я увижу тебя сегодня».
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Posiblemente Куба нет участия в Campeonato. | Возможно, Куба не будет участвовать в чемпионате. |
Posiblemente море ми воображение. | Это может быть моим воображением. |
Si Presenta Síntomas en Primavera, Posiblemente Sea Alérgico Al Polen. | Если симптомы появляются весной, у вас может быть аллергия на пыльцу. |
Разговорный способ выразить возможность
Ло мейджор является более разговорным способом выразить возможность, чем Квиза и Таль Вез. Хотя его буквальный перевод "в лучшем случае", он не используется таким образом. Не используйте сослагательное наклонение с очень важно.
Испанское предложение | Английский перевод |
---|---|
Lo mejor соевый имбесил. | Возможно, я тупой. |
Hay tres cosas que lo mejor no sabes de mí. | Есть три вещи, которые, возможно, вы не знаете обо мне. |
Сильно благосклонен к благосклонности. | Может быть, они делают нам одолжение. |