Испанский глагол poner это один из тех глаголов, которые может быть трудно перевести. Он имеет широкий спектр значений - так же, как и английский глагол «положить», который, возможно, является наиболее распространенным переводом глагола на английский язык.
Первоначально, poner передал идею размещения чего-то где-то. Тем не менее, его значение расширялось на протяжении веков и включало абстрактные понятия, такие как «размещение» идей или понятий или внесение различных изменений. Это часто используется в рефлексивная форма (ponerse).
Имейте в виду, что понер конъюгированный крайне нерегулярно. Нарушения возникают как в стебле, так и в окончаниях.
Ключевые выносы: Понер
- Poner неправильный глагол, который обычно означает «положить».
- Poner имеет несколько определений. Как правило, оно передает идею изменения местоположения или статуса чего-либо или кого-либо, в прямом или переносном смысле.
- Poner может использоваться рефлексивно, например, когда это означает «одеться».
Значения Poner
Ниже приведены некоторые из значений
ponerнаряду с примерами предложений, которые можно отнести к poner. Этот список не является полным.Обратите внимание, что многие английские переводы могли быть сделаны с использованием «put»; на практике вы часто можете сделать то же самое. Альтернативные глаголы использовались, чтобы передать идею, что poner имеет много значений.
Размещение объектов или расположение
- Siempre сдоба las llaves en el escritorio. (Он всегда путы ключи на столе.)
- Тодос Лос Диас продажа де су каса лас 8:30 де ла маньяна у сдоба эле телефоно целлюль ан ля консола де су авто. (Каждый день она выходит из дома в 8:30 утра и мест ее мобильный телефон на консоли ее машины.)
- Puso ла меза пара ла маньяга сигуенте. (Он устанавливать стол на следующее утро.)
Надевая одежду
- Se pondrá La Camisa Que Més Le Guste En Ese Momento. (Он будет положить рубашка, которую он любит больше всего в то время.)
- Al llegar a la piscina я пауза Лас Гафас. (Когда я прибыл в бассейн, я положить мои очки.)
Вкладывать деньги или вносить вклад
- си ponemos 1000 песо, en un año recibimos 1030. (Если мы вкладывать деньги 1000 песо, через год мы получим 1030.)
- Puso Tres Dólares в казино. она азартные игры 3 $ на игре Колесо Фортуны в казино.
Влияние изменений
- Puso el coche en revés. (Он положил машина задом наперед.)
- Las elecciones pusieronплавник а-ля революция. (Выборы положил конец революции.)
- La Lesión Del Hombro я пониа en un aprieto. (Моя травма плеча положил я в безвыходном положении.)
- Si Hay Algo Que La ponía де юмор эра эль верано, эль калор. (Если есть что то положил у нее плохое настроение, было лето, жара.)
- Pusieron La Casa En Venta Cuando Se Mudaron в Лос-Анджелесе. (Oни положил дом выставлен на продажу, когда они переехали в Лос-Анджелес.)
становление
- Se puso муй трист. (Он стал очень грустный.)
- Akira se puso Вы должны знать, что вам нужно, чтобы вы знали, что вам нужно. (Akira оказалось на короткое время синий и почти вырвал то, что она ела в течение недели.)
Обозначая
- Sí, es verdad que le pusieron Pablo Pingüino. (Да это правда они называется его Пабло Пингуино.)
- El Departamento de Justicia puso досягаемость досягаемости для бенгамина. (Министерство юстиции устанавливать 2 миллиона долларов в качестве цены за поимку Бенджамина.)
Отображение или отображение
- ¿Qué ponen Esta Noche En La Tele? (Какая находится на Телевизор сегодня вечером? Буквально, что находятся Oни показ по телевизору сегодня вечером?)
- Ien Tienes una gran foto? ¡Ponвеб-сайт! (У вас есть отличное фото? Показать это на вашем сайте!)
Использование фраз Poner
В дополнение к большому разнообразию значений, poner является частью различных фраз и идиом, значения которых не всегда очевидны. Вот некоторые из распространенных:
- Понер Бьен Алгуен (чтобы иметь высокое мнение о ком-то) — Комо-эра эль-Масса-де-Интеллигент-де-лос-Трес, я понял, что. (Поскольку я был самым умным из трех, они высоко ценили меня.)
- Понер ан кларо (прояснить) — Con su permiso, pondré en claro el concepto de inflación. (С вашего разрешения я проясню концепцию инфляции.)
- Понер ан Марча (начать) — Luego, puse el coche en marcha. (Позже я завел машину.)
- Poner en juego (подвергать опасности) — La guerra pone en juego el futuro de la ONU. (Война ставит будущее США в опасности.)
- Понер эн риесго (подвергать риску) — El mal tiempo puso en riesgo el helicóptero en el que viajaba el presidente. (Из-за плохой погоды вертолет, на котором летел президент, оказался в опасности.)
- Понер Хуево (отложить яйцо) — Tengo dos canarias hembra que no ponen huevos. (У меня есть две канарейки, которые не откладывают яйца.)
- Понер Пегас (для объекта) — Нунка пониа пегас нада. Todo lo parecía bien. (Я никогда не возражал против чего-либо. Все вроде нормально.)
- Понер пор энсима (предпочитать) — Понятие эль негосио из рук в руки. (Они сделали бизнес своим наивысшим приоритетом.)
- Понерсе Колорадо или Понерсе Рохо (смущаться или стыдиться, краснеть, краснеть) — Era muy tímido. Si alguien me decía algo me ponía rojo y sudaba. Я был очень стеснительным. (Если бы кто-то сказал мне что-то, я бы покраснел и потел.)
- Понерс де пирог (встать) — Se puso de pie y golpeó el escritorio con el puño. (Он встал и ударил кулаком по столу.)
- Ponerse de Rodillas (встать на колени, упасть на колени) — El jardinero se puso de rodillas, implorando el perdón de su imprudencia. (Садовник упал на колени, прося прощения за его небрежность.)