Как и в английском языке, наиболее распространенный порядок слов в испанском для основных частей приговор для основного глагол следовать за предметом, то есть существительным, которое выполняет действие глагола. Например, следующие предложения следуют нормальному образцу:
- Эль хомбре канта. (Мужчина поет. В этом предложении Hombre/ "человек" является существительным субъекта, и Canta/ "поет" - это глагол.)
- El año fue especialmente cálido. (Год был особенно жарким. Año/ "год" является существительным субъекта, и ФРУ/ "был" это глагол.)
Однако на испанском это гораздо чаще, чем на английском. порядок слов чтобы быть обращенным, для того, чтобы быть инверсией. В общем, испанский язык более гибок в том, где могут быть расположены части предложения. Этот урок посвящен определению темы после глагола.
Вот те самые распространенные случаи, когда появляется это явление:
Когда вопрос начинается с вопросительный Слово, также известное как вопросительное слово, обычно идет глагол, за которым следует существительное. Эта модель распространена и на английском языке, но не так распространена, как на испанском.
- ¿Dónde pueden encontrar información los diabéticos? (Где диабетики могут найти информацию? Diabéticos/ "диабетик" является предметом предложения, в то время как составной глагол Pueden Encontrar/"могу найти.")
- ¿Cuándo va él al médico? (Когда он идет к врачу?)
- ¿Qué son los cromosomas? ¿Cuántos tenemos los humanos? (Что такое хромосомы? Сколько у нас людей?)
Когда вопросительное слово начинает восклицать, субъект также следует за глаголом:
- ¡Qué desnudos son los árboles! (Как голые деревья!)
- ¡Cuántos errores cometió él! (Сколько ошибок он сделал!)
Если вопрос не содержит вопросительного местоимения и глагол не изменен ни объектом, ни словесной фразой, стандартный порядок слов обычно сохраняется:
- Gradu Сразу после университета? (Он окончил университет?)
- Ten Что ты делаешь? (У нее будет ребенок?)
Но если глагол не изменен объектом или фразой, обычно используется инвертированный порядок:
- Сын amigos o desconocidos? (Они друзья или незнакомцы?)
- Desaparecieron tus primos? (Ваши двоюродные братья исчезли?)
Изменение порядка слов из-за наречий
Потому что испанский любит держать наречия близко к глаголам, которые они изменяют, существительное может быть помещено после глагола, когда наречие (или словесная фраза, как в третьем примере ниже) стоит перед глаголом.
- Прошу прощения за то, что я тебя люблю, когда ты в порядке, ты режешь мне эту жизнь. (Моя мама всегда говорила мне, что в жизни ты пожнешь то, что посеешь. В первой части предложения "ми мадре"следует за глаголом"decía", который держится рядом с наречием Siempre.)
- Как эпоха Интернета и декорации 90-х годов. (Вот так был Интернет в 90-х.)
- Эра Cuando niño me maltrataron много чего не хватает. (Когда я был мальчиком, мои родители плохо обращались со мной.)
- Con permiso salió la mujer con el coche de mi padre. (С разрешения женщина ушла с машиной моего отца.)
Глаголы существования обычно идут первыми
Глаголы Haber (когда он не используется для формирования идеальное время) и EXISTIR может использоваться, чтобы указать, что что-то существует. За ними почти всегда следует тема:
- Существуют muchos mitos alrededor del sida. (Есть много мифов о СПИДе.)
- Solo hay dos opciones. (Есть только два варианта.)
- Una vez había tres hermanos que vivían juntos. (Когда-то жили трое братьев.)
Порядок инвертирования слов, чтобы указать, кто говорит
По-английски вы можете сказать: «Это сложно, - сказала Паула», - или «Это сложно, - сказала Паула», хотя первое встречается чаще. На испанском языке последний вариант - «'Es difícil', дижо Паула«- почти всегда используется. Инвертированный порядок также используется с глаголами, отличными от decir которые указывают, что человек говорит или думает.
- Eso está muy bien, конкурс - президент. (Это очень хорошо, ответил президент.)
- Es sólo un sueño, pensó la niña. (Это всего лишь сон, подумала девушка.)
- - Буэно, Буэно, Баста Я! -Гритаба эль хомбре. («Хорошо, хорошо, этого достаточно!» - кричал мужчина.)
Использование глаголов, таких как Gustar
Gustar необычный глагол в том смысле, что он используется почти исключительно в предложениях, следующих за «косвенным объектом» Gustar + предмет "шаблон". Таким образом, в "Я густа ла манзана«(обычно переводится как« мне нравится яблоко », а не более буквально« яблоко мне нравится »), глагол Gusta сопровождается предметом "ла манзана." Похожие глаголы включают faltar (не хватает), importar (быть важным), encantar (чтобы радовать), molestar (беспокоить), doler (причинять боль) и quedar (оставаться).
- A las vacas les gusta la música de acordeón. (Коровы любят аккордеонную музыку. Хотя "коровы" является предметом в английском переводе, música это тема на испанском.)
- Я не мне импорто эль Dinero. (Деньги все еще не важны для меня.)
- Меня дуэль ла кабеза соло ен эль ладо дерехо. (Моя голова болит только с правой стороны.)
Инвертирующий порядок слов для акцента
На испанском языке редко бывает грамматически неправильно (хотя это может быть неудобно) ставить практически любой глагол перед существительным. Когда это сделано, это обычно для акцента или какого-то эффекта.
- De repente me escuchó mi madre. (Сразу моя мама слушала меня. Здесь оратор может делать акцент на прослушивании. Также возможно, что говорящий подчеркивает внезапность действия глагола, поэтому наречная фраза de repente приходит первым и держится близко к глаголу. )
- Aprendimos de ellos y aprendieron ellos de nosotros. (Мы узнали о них, и они узнали о нас. Здесь говорящий может подсознательно избегать неловкостиEllos Y Ellos", который был бы нормальным порядком слов.)
- Un año más tarde, el 8 de abril de 1973, falleció Picasso. (Год спустя, 18 апреля 1973 года, Пикассо умер. Предмет часто следует за формами fallecer и синоним Morir в журналистской письменности.)
Ключевые вынос
- Испанский, как и английский, обычно ставит тему предложения перед его глаголом. На испанском языке, однако, чаще меняется порядок по причинам, которые включают в себя как значение, так и стиль.
- Возможно, наиболее распространенная причина перехода к порядку слов в теме глагола состоит в том, чтобы задавать вопросы, в которых используется вопросительное местоимение.
- Иногда глагол ставится перед субъектом, чтобы придать глаголу дополнительный акцент.