Предмет местоимения на испанском очень похожи на лекарства - они часто необходимы, но их следует избегать, когда они не нужны.
Чрезмерное использование предметные местоимения- эквивалент таких слов, как «он», «она» и «они» - часто встречается среди носителей английского языка, изучающих испанский язык. Важно помнить, что на испанском формы глагола часто делают предметные местоимения ненужными, и в этом случае местоимения не должны использоваться, если нет причин для этого.
Когда не следует использовать местоимения
Вот выборка предложений, где местоимения не нужны. Во всех этих примерах формы контекста или глагола ясно показывают, кто выполняет действие глагола.
- Вой аль супермеркадо. Я иду в супермаркет. (Глагол Voy может относиться только к говорящему человеку.)
- ¿Адонде вас? Куда ты собираешься? (Глагол VAS обязательно относится к человеку, с которым разговаривают.)
- Роберто нет в наличии. Ue Fue al supermercado? Роберто нет дома. Он пошел в супермаркет? (В одиночестве второе предложение может быть неясно о том, кто является предметом. Но в контексте очевидно, что речь идет о Роберто.)
- Nieva. Идет снег. (Неварглагол для "к снег, "используется только в единственном числе от третьего лица и не требует сопутствующего предмета.)
Какие предметные местоимения?
Конечно, не все предложения будут такими же ясными, как те, которые не имеют явной ссылки на предмет. Вот предметные местоимения на испанском языке с их английскими эквивалентами:
- Эй - я
- tú - вы (неформальный или знакомый единственного числа)
- Usted - вы (формальное единственное число)
- Эль, Элла - он она
- нозотрос, нозотрас - мы (первая форма относится к группе мужчин или мужчин и женщин, в то время как вторая форма относится только к женщинам)
- восотрос, восотрас - вы (неофициальное или знакомое множественное число; первая форма относится к группе мужчин или мужчин и женщин, в то время как вторая форма относится только к женщинам; это местоимение редко используется в большинстве частей Латинской Америки)
- Ustedes - вы (формальное множественное число)
- эллос, эллас - они (первая форма относится к группе мужчин или мужчин и женщин, в то время как вторая форма относится только к женщинам)
Смотрите урок на tú и Usted для определения того, какую форму «вы» следует использовать.
Обратите внимание, что в качестве субъекта не указано местоимение «оно»; в предложениях, где мы использовали бы тему «это» на английском языке, использование глагола от третьего лица почти всегда делает местоимение ненужным.
Когда использовать предметные местоимения
Чтобы избежать двусмысленности: Контекст не всегда проясняет, кто является предметом, и некоторые формы глагола неоднозначны. Ты делаешь это? (У меня была машина. Из контекста, полоска может означать «у меня было», «у вас было», «у него было» или «у нее было». Если контекст проясняет темы, местоимения обычно не используются.) Хуан и Мария сын выпускники. El Estudia Mucho. (Джон и Мэри - студенты. Он много учится. Без местоимения невозможно сказать, к кому относится второе предложение.)
Для акцента: В английском, в отличие от испанского, мы часто используем словесные ударения, чтобы подчеркнуть местоимение. Например, если сильный акцент делается на «я» в «я я иду в супермаркет, "понятным смыслом предложения может быть" я (а не кто-то другой) иду в супермаркет "или, возможно," я Я иду в супермаркет (и я горжусь собой). "На испанском языке можно также добавить акцент, используя грамматически ненужное местоимение: Йо вой аль супермеркадо. Так же, Хаз Ту Ло Куэ Ту Туир можно понять каквы что делать вы хочу (и посмотреть, если я все равно). "
Смена темы: При противопоставлении двух предметов местоимения часто используются. Yo estudio y el escucha el estéreo. Я учусь, а он слушает стерео. Nosotros somos pobres, pero él es rico. (Мы бедны, но он богат.) Обратите внимание, что в английском языке вы можете использовать интонацию - подчеркивая «мы» и «он» - чтобы добавить акцент. Но такое ударение на испанском языке было бы ненужным, поскольку использование местоимений заботится о добавлении акцента.
Usted и Ustedes: Даже там, где это не обязательно, Usted и Ustedes иногда включены и могут добавить степень вежливости. Ó Cómo está (usted)? Как ваши дела? Эсперо дэ (устедес) ваян аль сине. Я надеюсь, что вы идете в кино.