Часто говорят, что «есть» или «есть» выражается на испанском языке с использованием глаголсено (форма Haber) - и это действительно так. Тем не менее, есть несколько случаев, когда формы глагола Эстар - обычно está (единственное число) или están (множественное число) - следует использовать.
Разница в смысле одна:
- сенной используется для обозначения простого существования.
- Está или están используется при описании местоположения.
В качестве примера рассмотрим это простое предложение: «Есть книга». По крайней мере, в письменном виде, английский неоднозначный - предложение может быть сформулировано как «книга есть», что означает, что книга находится в определенном место расположения. Или может быть истолковано как «Книга существует». В испанском языке для каждой интерпретации будет использоваться другой глагол.
- Сказать, что книга находится в место расположения, используйте форму Эстар: El libro está allí. (Книга там.)
- Но чтобы сказать, что это просто существует, используйте форму Haber, в таком случае сено: Hay un libro. (Книга существует.)
Устранение неоднозначности в переводе "Там"
Тот же принцип применяется во многих других случаях, когда английский может быть неоднозначным:
- Нет сено Dinero. (Денег нет, потому что их нет.) Эль динеро но нет. (Деньги существуют, но их здесь нет.)
- Нет сено профессора. (Там нет учителя, а это означает, например, что он не был нанят.) El profesor no está. (Есть учитель, но учителя здесь нет.)
- Сено душ escuelas. (Есть две школы, то есть две школы.) Dos escuelas están allí. (Есть две школы, то есть две школы в том направлении, на которое указывают.)
- Сено в Аргентине. (В Аргентине есть коровы.) Las Vacas Están en Аргентина. (Конкретные коровы есть в Аргентине.)
- Sólo hay una cosa importante. (Есть только одна важная вещь.) La cosa importante está en otro lado. (Важная вещь на другой стороне. Вот коза относится к конкретному объекту.)
абстрактный существительныеили существительные, которые не относятся к объекту, который может существовать в определенном месте, обычно не используются с Эстар, но с сено:
- Проблемы с сеном (Есть много проблем.)
- Нет сена Фелисидад грех амор. (Без любви нет счастья.)
- Hay un montón de cosas que quiero decirte. (Есть куча вещей, которые я хочу тебе сказать.)
- Hay dos tipos de dolor: Эль Ке Те Ластима и Эль Ку Ке Камбия. (Существует два вида боли: та, которая причиняет вам боль, и та, которая меняет вас.)
Другой способ понимания различий заключается в поиске грамматики переводимого английского языка. В предложениях "есть" переводится с помощью Эстар"Там" функционирует как наречие местоположения. Если «здесь» можно заменить на «там», и предложение все еще имеет смысл, то «там» используется для определения местоположения. Тем не менее, когда "там" используется в качестве фиктивное слово, Haber используется в переводе.
Эстар против Haber в другие времена
Хотя примеры в настоящем показательном времени использовались выше, те же правила применяются в других временах и в сослагательное наклонение.
- Fui a su casa, pero no insta. (Я пошел к ней домой, но ее там не было.)
- Нет había transportación porque no compré un coche. (Не было транспорта, потому что я не купил машину.)
- Si hubiera unicornios, la gente los verían. (Если бы были единороги, люди бы их увидели.)
- Quiero que haya paz en el mundo. (Я хочу, чтобы в мире был мир.)
- Никакой quiero que él esté allí. (Я не хочу, чтобы он был там.)
Аналогичное использование Ser
Когда это используется, чтобы указать на простое существование, Haber может использоваться только в третье лицо на стандартном испанском. Часто можно использовать сер аналогичным образом во множественном числе от первого и второго лица («мы» и «вы» соответственно). Это использование особенно распространено с числами.
- Somos Seis. (Нас шестеро.)
- Ya somos veinte en la clase. (Сейчас нас 20 в классе.)
- Сын ustedes cinco hombres. (Вас пятеро мужчин.)
- Si sois siete, te ruego que me digas ¿cómo puede ser? (Если вас семеро, прошу вас сказать мне, как это может быть?)
Ключевые вынос
- Хотя формы Эстар и Haber может использоваться в переводе «есть» и «есть», их значения не совпадают.
- Эстар используется при предположении существования в каком-либо месте, в то время как Haber используется в отношении простого существования.
- Haber также используется с абстрактными существительными, которые не относятся к объектам.