В техническом смысле два слова, имеющие общее происхождение, являются родственными. Чаще всего родственные слова - это слова на двух языках, которые имеют общую этимологию или фон и похожи или идентичны. Например, английское слово "киоск" и испанскийquiosco являются родственными, потому что они оба происходят от турецкого слова Kosk.
Одна из лучших особенностей изучения испанского языка с английского состоит в том, что существует около 1000 слов, которые являются родственными или заимствованы из общего языка. В дополнение к преимуществу использования одного и того же алфавита, вы можете эффективно знать много значений слов, даже не пытаясь. Примеры родственных пар включают «лазурь» и Azul, "комитет" и Comité и "телефон" и teléfono.
Другие термины, означающие «родственный» в испанском Palabra Afín, Палабра Отношения или Палабра коньяда.
Значение слова может меняться со временем
Родственные слова часто имеют сходное значение, но в некоторых случаях значение может меняться на протяжении веков на одном языке или другом. Пример такого изменения в английском слове
арена, который обычно относится к спортивному арена, что означает «песок». Оба слова происходят от латинского слова harena, который первоначально означал «песок», и оба могут относиться к области римского амфитеатра, которая была покрыта песком. Испанский сохранил значение «песка», а также использует это слово для обозначения спортивной арены. Английский только заимствовал слово из латинского значения «арена» как средство, подобное римскому амфитеатру. В английском уже есть слово «песок», и оно не является родственным арена.Ложные родственники
Ложные родственные слова - это слова, которые люди обычно считают родственными, но лингвистическая экспертиза показывает, что они не связаны и не имеют общего происхождения. Другой термин для этого - «ложные друзья». Примером фальшивых друзей является испанское слово Сопа, что означает «суп» и английское слово «мыло». Оба выглядят одинаково, но не связаны между собой. Испанское слово "мыло" jabón.
Другие примеры ложных родственников включают английское слово «много» и испанское слово Muchoоба выглядят одинаково и имеют сходное значение, но не являются родственными, поскольку они произошли от разных корней: «много» от ранней германской и Mucho с латыни. Испанское слово parar, значение «остановить» и английское слово «pare», означающее «обрезать», также являются ложными родственниками.
Список распространенных ложных родственников
Есть много слов, которые являются родственными в английском и испанском языках. Вы видите слово, оно напоминает вам английское слово. Вы понимаете смысл. Но есть несколько слов-ловушек, которые могут заставить вас думать, что это означает одно, но на самом деле это не означает, как это звучит. Ниже приведен список распространенных ложных родственников, которые помогут вам преодолеть ловушки.
Испанское слово | Смысл | Использовать в предложении |
---|---|---|
Actualmente | На самом деле это не значит, это наречие означает, что в настоящее время. | Actualmente El Presidente де Эстадос Унидос эс Дональд Трамп. |
Contestar | Это не значит оспаривать, это глагол, который означает отвечать. | Вой contestar Эль Телефоно. |
Constipado | Это не значит, что констипадо, это значит простудиться. | Эста констипадо. |
Embarazada | Это не значит смущать, это значит быть беременной. | Mi hermana está embarazada. |
En Absoluto | Абсолютно не значит, совсем нет. | Нет меня gustanлосПерроанabsoluto. |
Minorista | Это не означает меньшинство, это прилагательное для розничной торговли или существительное для розничной торговли. | Macy's es una tienda minorista. |
Molestar | Это не значит приставать, это глагол, который означает раздражать. | Нет растлителей су Германо. |
Realizar | Не значит осознавать, это глагол, который относится к чему-то реальному или завершенному. | Yo realicé mi sueño de ser abogado. |
тунец | Это не тунец, а кактус с опунцией. | Quiero bebirЮго- де тунца |