Использование испанского глагола Encontrar

Хотя encontrar очевидно, родственный английского глагола "встречать" и имеет то же самое основное значение, оно более распространено, чем английский глагол, и используется в более широком разнообразии ситуаций.

С помощью Encontrar для "Найти"

Большую часть времени, encontrar можно перевести как «найти» с его различными значениями:

  • Quiero encontrar Аль Хомбре де ми Вида. (Я хочу найти мужчина моей жизни.)
  • Aquí vas a encontrar эль мейджор джаз ан эль мундо. (Здесь вы собираетесь найти лучший джаз в мире.)
  • нет Encuentro экспортный экспорт фото. (Я'м не обнаружение возможность экспорта фото.)
  • ¿Encontraste Las Llaves Del Coche? (Вы нашли ключи от машины?)
  • Нет пуд encontrar Вот, пожалуйста, бускандо. (Я не мог находить что я искал.)
  • Encontre Que las Puertas de las oportunidades se abrieron.нашел что двери возможности были открыты.)
  • Лос Медикос Ле encontraron эль канцер хусто таймпо. (Доктора нашел его рак как раз вовремя.)
  • Encontraron dificultad para differenciar entre lesiones benignas y malignas. (Oни нашел трудность в различении доброкачественных и вредных травм.)
instagram viewer

В приведенных выше примерах другие переводы для encontrar возможны: я не установочная опция для экспорта фотографии. я увидел что двери возможностей были открыты. Доктора обнаруженный его рак как раз вовремя. Oни столкнулся с трудности в различении доброкачественных и вредных повреждений. Oни встречается трудности в различении доброкачественных и вредных повреждений.

Если вы попытаетесь перевести предложение, используя encontrar и «найти» не работает, вам может повезти, если вы используете один из глаголов в предыдущем абзаце.

С помощью Encontrarse

рефлексивная формаencontrarse иногда предполагает, что что-то было найдено неожиданно или случайно:

  • Se encontraron El Dinero En La Calle. (Они (неожиданно) нашел деньги на улицах.)
  • Эй я энкуэнтро Эль Мисмо проблема.утра (Непреднамеренно) обнаружение та же проблема.)

Рефлексивная форма также может использоваться для обозначения «встретиться друг с другом» или «найти друг друга».

  • Брэд и Дженнифер SE Encontraron по секрету. (Брэд и Дженнифер встретились в секрете.)
  • La medicina y la fe SE Encuentran en Lourdes. (Медицина и вера встретить в Лурде.)

Рефлексивная форма может также использоваться, чтобы дать глаголу пассивный смысл:

  • Se encontraron Лас-Лавес-де-ла-Каса, личный опыт. (Ключи от дома были найдены, но без личных вещей.)
  • нет se encontró нада. Эра уна фальса алерта. (Ничего был найден. Это была ложная тревога.)

Конъюгирование Encontrar

Имейте в виду, что encontrar сопряжено нерегулярно, следуя схеме сонар. Когда основа глагола подчеркнута, о изменения в у.е.. Нерегулярные формы глагола (жирным шрифтом):

  • Присутствующее показательно (нахожу, нахожу и т. Д.):Эй Encuentro, ту encuentras, usted / él / ella encuentra, nosotros / as encontramos, vosotros / as encontráis, ustedes / ellos / ellas encuentran.
  • Настоящее сослагательное наклонение (что я нахожу, что вы найдете и т. Д.):Que Yo encuentreQue Tú encuentresQue usted / él / ella encuentreQue nosotros / как encontremos, que vosotros / как encontréis, que ustedes / ellos / ellas encuentren.
  • Императив (команды):encuentra (TU), нет encuentres (TU), encuentre usted, encontremos (nosotros / as), encontrad (vosotros / as), без encontréis (vosotros / as), encuentren Ustedes.

Все остальные формы регулярно сопряжены.

Существительные, связанные с Encontrar

Наиболее распространенное существительное, основанное на encontrar является El Encuentro, который может относиться к встречам различных видов.

  • Вс Encuentro кон ла муерте ла ха камбиадо. (Ее столкновение со смертью изменила ее.)
  • El Encuentro Promete Sumar Aviones де Муй Альта производительности. (The сбор обещает собрать самолеты сверхвысокой производительности.)
  • Convocan a un Encuentro де музыки и поэзии в Пуэрто-Рико. (Они организуют музыку и поэзию событие в Пуэрто-Рико.)
  • Habló sobre el famoso Encuentro Отель и гостиница. (Он говорил о знаменитом встреча между ним и его другом в отеле.)

Encuentro может также относиться к аварии или столкновению, хотя чаще используется encontronazo: El encontronazo deja al menos 10 lesionados. (В результате столкновения пострадало не менее 10 человек.)

Ключевые вынос

  • Глагол encontrar обычно означает «найти», хотя его также можно перевести с помощью глаголов «встретиться» и «обнаружить».
  • Encontrar сопряжено нерегулярно; подчеркнул о стебля становится у.е..
  • Форма существительного Encuentro относится к различным видам встреч.
instagram story viewer