Имена членов семьи на испанском языке

Кто члены вашей семьи, сколько там людей и чем они занимаются? Это одни из первых вопросов, которые вам могут задать, когда вы встретитесь и впервые познакомитесь с носителем испанского языка. В зависимости от вашего возраствас могут спросить о ваших родителях и что они делают для жизни, или вас могут спросить, если вы состоите в браке или есть дети. Выучите слова, чтобы описать членов вашей семьи, затем возьмите с собой фотографию, и даже если вы новичок и знаете только простую грамматику, вы сможете вступить в разговор.

Пол и члены семьи

мужской множественное число на испанском языке может относиться к смешанным группам мужчин и женщин. Таким образом, Куатро Хиджос может означать «четыре сына» или «четыре ребенка», в зависимости от контекста. Хотя это может звучать странно для уха, настроенного на английский, падрес является грамматически правильным способом обращения к матери и отцу, даже если полковой священник один относится к отцу. Также обратите внимание, что слово Pariente означает «родственник» в целом; испанский-английский родственный не относится только к родителям.

instagram viewer

Словарь семьи

Ниже приведены имена наиболее распространенных родственников и некоторые из необычных:

  • полковой священник:отец
  • Madre: мама
  • Hermano: родной брат
  • Hermanaсестра
  • Suegro: тесть
  • Suegra: свекровь
  • Cuñado: шурин
  • Cuñada: золовка
  • Эспосо, Маридо: муж
  • Esposa, Mujer: жена
  • Abuelo: дедушка
  • Abuela: бабушка
  • Bisabuelo: прадед
  • Bisabuela: прабабушка
  • Tatarabuelo: пра пра дедушка
  • Tatarabuela: Пра-пра-бабушка
  • Hijo: son
  • Hija: дочь
  • Ньетовнук
  • Nietaвнучка
  • Bisnieto: правнук
  • Bisnieta: Правнучка
  • Tataranieto: пра-пра-внук
  • Tataranieta: правнучка
  • Тио: дядя
  • Тиа: тетя
  • Тио Абуэло: пра-дядя
  • Тиа Абуэла: двоюродная бабушка
  • Primo: двоюродный брат)
  • Prima: двоюродная сестра)
  • Прима плотский, Прима плотский, Примо Хермано, Прима Хермана: двоюродный брат
  • Примо Сегундо, Прима Сегунда: троюродный брат
  • Собрино: племянник
  • Sobrina: племянница
  • Padrastroотчим
  • Madrastra: мачеха
  • Hijastro: пасынок
  • Hijastra: падчерица
  • Hermanastro: сводный брат
  • Hermanastra: сводная сестра
  • Medio hermano, hermano de padre, hermano de madre: сводный брат
  • Медиа Хермана, Hermana de Padre, Хермана де Мадре: сводная сестра
  • Concuñado: муж сестры супруги
  • Concuñada: жена брата супруга
  • Consuegro: тесть сына или дочери
  • Consuegra: свекровь сына или дочери
  • Прометидо, Новио: жених, парень, жених
  • Прометида, Новия: невеста, девушка, невеста
  • компаньеро: партнер мужского пола в отношениях пары
  • compañera: партнерша в семейных отношениях
  • Padrino: крестный отец
  • Madrina: крестная мать
  • Ahijado: крестник
  • Ahijada: крестница
  • приятель: друг (мужчина)
  • Amiga: друг (женщина)
  • Conocido: знакомый (мужчина)
  • Conocida: знакомство (женщина)

Семейные условия

La familia política или Los Políticos может использоваться в качестве эквивалента "в законах". Термины относятся к людям, с которыми один связан браком. (В другом контексте политиканов Можно также обратиться к политикам.)

Срок amigovio или amigovia может использоваться в разговорной речи в некоторых областях для обозначения человека, с которым другой человек имеет романтические или сексуальные отношения, которые не имеют обязательно должны быть официально оформлены, например, «друг с выгодой» или «любящий жить», где не обязательно брак. Это слово довольно недавнего происхождения, поэтому его значение не одинаково во всех областях.

Обратите внимание, что в то время как marido относится к мужу, нет соответствующей женской формы, Маридав стандартном использовании.

Примеры предложений со ссылкой на членов семьи

Вот несколько простых примеров предложений, которые вы можете использовать в качестве моделей для своих собственных:

Испанское предложение Английский перевод
Mi Padre Es Carpintero. Мой отец плотник.
Mi tía es dentista. Моя тетя - дантист.
Ми мадре эс ама де каза. Моя мама домохозяйка.
Tengo dos hermanos y una hermana. У меня есть два брата и сестра.
Tengo cuatro hermanos. Это предложение воспринимается англичанами как неоднозначное. Это можно правильно перевести как «У меня есть четыре брата» или «У меня есть четыре брата и сестры».
Tengo nueve tíos. «У меня девять тетей и дядей» или «У меня девять дядей».
Ми медреестра Vive En El Estado де Нуэва Йорк. Моя мачеха живет в штате Нью-Йорк.
Mis sobrinas viven en Chicago. Мои племянницы живут в Чикаго.
Mi padre está muerto. Мой отец умер.
Mi prima está muerta. Моя двоюродная сестра мертва.
Моя прекрасная жизнь. Моя мама жива

Отто и Эдит Франк, Фуэрон Лос Падрес де Ана Франк.

Отто и Эдит Франк были родителями Анны Франк.
Los primos no pueden casarse según nuestra cultura. Кузены не могут вступать в брак в соответствии с нашей культурой.
Los suegras Siempre tienen mala reputación. У свекрови всегда плохая репутация.
instagram story viewer