Как снова сказать по-испански

Хотя в испанском языке нет единственного слова, которое означает «снова», у него есть как минимум три распространенных способа выражения этой концепции. Они обычно взаимозаменяемы.

Ключевые выводы: «Опять» на испанском

  • Наиболее распространенный способ выражения понятия «снова» на испанском языке - использование глагола. Volver с последующим и инфинитив.
  • Наречные фразы Отра Вез и де нуэво также часто используются для обозначения «снова».
  • Фраза уна и отра вез может использоваться, чтобы сильно подчеркнуть понятие «снова».

Волвер + Инфинитив

Volver обычно означает «повернуть» или «вернуться», но когда следует предлог и инфинитив это, пожалуй, самый распространенный способ сказать «снова». Если вы думаете о Волвер в значении «вернуться к» вы можете увидеть, как его можно использовать во всех временах и капризы.

  • Nunca Вольве Trabajar En Esta Ciudad. (Я никогда не буду опять таки работа в этом городе.)
  • Es вероятный номер нет Vuelva A escribir. (Она, вероятно, не пишет опять таки.)
  • Эль джефе Vuelve A Vender Acciones де Microsoft. (Босс опять таки продажа акций в Microsoft.)
  • instagram viewer
  • Es importante que Вольвамос tener un cierto respeto por el acto de comer. (Важно, чтобы мы опять таки иметь определенное уважение к акту еды.)
  • Костанцо volvió a defenderse. (Костанцо опять таки защищался сам.)
  • Нет quiero que Vuelvas A llorar. (Я не хочу, чтобы ты плакал опять таки.)
  • Quiero Волвер Viajar Con Mi Madre в Буэнос-Айресе. (Я хочу путешествовать опять таки с мамой в Буэнос-Айрес.)

Отра Вез

В прямом смысле, OtraVez означает «в другой раз». Обратите внимание, что уна не должно предшествовать этой фразе. Его использование особенно распространено в частичных предложениях, то есть без глагола.

В полных предложениях Отра Везкак и большинство наречий, обычно помещается рядом с (или непосредственно до или после) или после глагола, который он изменяет. То же самое верно и для другой фразы «снова», показанной ниже.

  • Siento Que Отра Вез ва пасар ло мисмо. (Я чувствую, что то же самое произойдет опять таки.)
  • Муха тареа Отра Вез. (Много домашней работы опять таки.)
  • Está Отра Вез де мод. (Это в стиле опять таки.)
  • Parece que olvidaron Отра Вез Explicarme El Problema. (Похоже что они опять таки забыл объяснить проблему мне.)
  • El mecanismo empezó Отра Вез ответчик. (Механизм начал реагировать опять таки.)

Де Нуэво

подобно Отра Вез, де нуэво может использоваться в частичных предложениях без глагола. В отличие от английского эквивалента «заново», его ближайший эквивалент, де нуэво имеет разговорный, а также формальное использование.

  • Brasil, де нуэво Campeón Mundial. (Бразилия, опять таки чемпион мира.)
  • Вой эскрибор де нуэво используемый тамбиен. (Я собираюсь написать вам опять таки.)
  • Hace unos meses me habló де нуэво. (Несколько месяцев назад она говорила со мной опять таки.)
  • Empezaré де нуэво грех мирар атрас. (Я начну опять таки не оглядываясь назад.)
  • Загар, как правило, контактеремос де нуэво Contigo. (Как только мы это сделаем, мы свяжемся с вами опять таки.)

Разные переводы 'Again'

Общий эквивалент «снова и снова» уна и отра вез.

  • El Nuevo Presidente Se Contrade уна и отра вез. (Президент противоречит сам себе снова и снова.)
  • Es importante escuchar уна и отра вез. (Важно слушать снова и снова.)
  • Pel Hay películas que podrías ver уна и отра вез грех кансарте? (Есть ли фильмы, которые вы могли видеть снова и снова не устав от них?)

Есть несколько идиом, где «снова» не означает «в другой раз». Среди них его использование во фразе «сейчас и снова», которое можно перевести как де вез ан куандои фразу «потом опять», которую можно перевести как Por Отра Парте.

  • Los delfines nos visitan де вез ан куандо. (Дельфины посещают нас сейчас и снова. Вы также можете перевести это предложение на английский язык, используя такие фразы, как «иногда» и «время от времени».)
  • Si нет те двусмысленности де вез ан куандоes que no lo intentas. (Если вы не ошиблись сейчас и сноваэто потому что ты не пытаешься.)
  • Por otra parteНет программного обеспечения. (Тогда сноваМы не собираемся доверять этому программному обеспечению. Вы также можете перевести это предложение, используя такие фразы, как «с другой стороны» или «более того», в зависимости от контекста.)
  • Por otra parte, без каких-либо проблем. (Тогда сноваМы не хотим обвинять их в том, что они сумасшедшие.)
instagram story viewer