Японские универмаги, как правило, намного больше, чем их североамериканские аналоги. Многие из них имеют несколько этажей, и покупатели могут купить там самые разные вещи. Универмаги раньше назывались «hyakkaten (百貨店)», но термин «depaato (デ パ ー ト)» сегодня более распространен.
Прежде чем начать свой шоппинг, не забудьте ознакомиться с обычаями японских покупок, чтобы вы знали, чего ожидать. Например, согласно Японская национальная туристическая организация, Есть очень мало обстоятельств, когда можно ожидать или даже поощрять торг или торги по цене. Узнайте, когда действуют межсезонные цены, чтобы не платить максимальный доллар (или иену) за то, что может появиться в продаже на следующей неделе. И когда вы хотите примерить предмет одежды, обычно обращаются за помощью к продавцу, прежде чем войти в гардеробную.
В Японии продавцы универмагов используют очень вежливые выражения при работе с клиентами. Вот некоторые выражения, которые вы, вероятно, услышите в японском универмаге.
Irasshaimase. いらっしゃいませ。 |
Добро пожаловать. |
Наника осагаши десу ка. 何かお探しですか。 |
Я могу вам чем-нибудь помочь? (Буквально означает, "Вы что-то ищете?") |
Икага дес ка いかがですか。 |
Как вам это нравится? |
Kashikomarimashita. かしこまりました。 |
Конечно. |
Оматаз иташимашита. お待たせいたしました。 |
Извините, что заставил вас ждать. |
«Irasshaimase (い ら っ し ゃ い ま せ)» - это приветствие для покупателей в магазинах или ресторанах. Это буквально означает «добро пожаловать». Вы, как клиент, не должны отвечать на это приветствие.
Kore (こ れ) «означает» это. «Sore (そ れ) означает« это ». В английском языке есть только« это »и« это », но у японского языка есть три отдельных индикатора. Are (あ れ) означает «что там».
Кора これ |
что-то возле динамика |
воспаленный それ |
что-то рядом с человеком, с которым разговаривали |
находятся あれ |
что-то не рядом ни с одним человеком |
Чтобы ответить на вопрос «что», просто замените ответ на «nan (何)». Просто не забывайте менять «kore (こ れ)», «sore (そ れ)» или «are (あ れ))» в зависимости от того, где находится объект по отношению к вам. Не забудьте снять "ka (か)" (маркер вопроса).
Q. Коре ва нан дес ка. (これは何ですか。)
A. Болит ва оби десу. (それは帯です。)
«Ikura (い く ら)» означает «сколько».
Полезные выражения для покупок
Коре ва икура дес ка. これはいくらですか。 |
Сколько это стоит? |
Mite mo ii desu ka. 見てもいいですか。 |
Могу ли я посмотреть на это? |
~ ва доко ни аримасу ка. ~はどこにありますか。 |
Где ~? |
~ (га) аримасу ка. ~ (が) ありますか。 |
У тебя есть ~? |
Мисете Кудасай. ~を見せてください。 |
Пожалуйста, покажи мне ~. |
Коре ни симасу. これにします。 |
Я возьму это. |
Miteiru Dake Desu. 見ているだけです。 |
Я всего лишь смотрю. |
Японские номера
Также очень полезно знать японские цифры при совершении покупок в универмаге или где-либо еще в этом отношении. Туристы в Японии также должны позаботиться о том, каковы текущие обменные курсы, чтобы иметь четкое представление о том, сколько вещей стоит в долларах (или какой бы ни была ваша домашняя валюта).
100 | хяку 百 |
1000 | сен 千 |
200 | nihyaku 二百 |
2000 | nisen 二千 |
300 | sanbyaku 三百 |
3000 | sanzen 三千 |
400 | yonhyaku 四百 |
4000 | yonsen 四千 |
500 | gohyaku 五百 |
5000 | Госен 五千 |
600 | roppyaku 六百 |
6000 | rokusen 六千 |
700 | nanahyaku 七百 |
7000 | nanasen 七千 |
800 | happyaku 八百 |
8000 | Хассен 八千 |
900 | kyuuhyaku 九百 |
9000 | kyuusen 九千 |
«Кудасай (く だ さ い)» означает «пожалуйста, дай мне». Это следует за частица "о"(маркер объекта).
Разговор в магазине
Вот пример разговора, который может происходить между японским клерком магазина и покупателем (в данном случае по имени Пол).
員 ら C C C C C C C
ル ー ル: こ れ は 何 で す か。 Пол: Что это?
員 ler ler C C C That That
ル ー ル: い く ら で す か 。Пол: Сколько это стоит?
Служащий магазина: это 5000 иен.
ル ー ル: そ れ は い く ら で す か 。Пол: Сколько это?
Служащий магазина: 2500 иен.
Пол: Ну, тогда, пожалуйста, дай мне это.