Французский и английский имеют сотни родственников (слова, которые выглядят и / или произносятся одинаково на двух языках), включая истину (сходные значения), ложь (разные значения) и полулужину (некоторые похожи, а некоторые разные) значения). Список из сотен ложных родственников может быть немного громоздким, поэтому вот сокращенный список наиболее распространенных ложных родственников на французском и английском языках.
Распространенные ложные родственники на французском и английском
Actuellement vs На самом деле
Actuellement означает «в настоящее время» и должен быть переведен как В настоящее время или сейчас:
- Je Travailleactuellement - Я сейчас работаю
Связанное слово является actuel, что означает настоящее время или текущий:
- Ле проблем Холост- текущая / текущая проблема
На самом деле означает «на самом деле» и должен быть переведен как на самом деле или в ужасном.
- На самом деле, я его не знаю - En свершившимся, JEНебраска ле connais па
Актуальные средства реальный или правдаи в зависимости от контекста можно перевести как Réel, настоящий, POSITIF, или для бетона:
- Фактическая стоимость - ля Valeur réelle
Ассист против Ассист
Ассистент почти всегда означает посещать что нибудь:
- J'ai assisté à la conférence - Я присутствовал (пошел) на конференции
Помочь средств помочь или помощь кто-то или что-то
- Я помогал женщине в здание - J'ai aidé la dame à entrerдансl'Immeuble
Attendre против посещения
Аттендр а значит ждать в течение:
- сметка avonsattendu кулон деHeures - Мы ждали два часа.
Для участия переводится ассистером (см. выше):
- Я присутствовал на конференции - J'ai assisté à la conférence
Реклама против рекламы
Un avertissement является предупреждение или осторожностьот глагола авертир - до предупреждать. Реклама это не Publicitéне рекламированиеили рекламный ролик.
Блессер против Блесс
Blesser означает рана, ранить, или обижать, а благословлять средства bénir.
Бра против Бра
Le bras относится к рука; Бюстгальтеры на английском языке - это множественное число от бюстгальтера soutien-Ущелье.
Персонаж против персонажа
Caractère относится только к характер или темперамент человека или вещи:
- Cette Апартаменты Du Caractère - Этот дом имеет характер.
Характер может означать как природа / темперамент также как и человек в пьесе:
- Образование развивает характер - Léducation développe le caractère
- Ромео известный персонаж - Romeo Est un Personnage Célebre
Цент против Цент
Cent - французское слово для стов то время как цент на английском языке можно переносить су. Буквально это одна сотая доллара.
Стул против Стула
La кресло означает плоть. Стул может относиться к фаэтон, ООН Fauteuil (кресло), или siège (Сиденья).
Шанс против Шанса
Шанс означает везениев то время как случай на английском языке относится к Hasardне possibilitéили нет случай. Чтобы сказать «У меня не было возможности ...», смотрите «Случай против случая» ниже.
Христианин против христианина
Christian - это мужское французское имя, в то время как Christian по-английски может быть прилагательным или существительным: (un) Кретьен.
Монета против Монеты
Ле монета относится к угол во всех смыслах английского слова. Это также может быть использовано в переносном смысле для обозначения из области:
- золотая монета - местный бакалейщик
- Vous êtes du монета? - Вы отсюда?
Монета - это кусок металла, используемый как Деньги - ун-та-де-монне.
Коллеж против Колледжа
Le collège и le lycée относятся к средней школе:
- Mon collège a 1 000 élèves - В моей школе учится 1000 учеников
Колледж переводится université:
- Обучение в этом колледже очень дорого - Сфера образования и развития университета.
Командир против командования
Командир является полу ложный родственный. Это означает сделать заказ (команду), а также заказать (запросить) еду или товары / услуги. Une Commande переводится заказ по-английски.
Команду можно перевести командир, ordonner, или exiger. Это также существительное: ООН Ордре или командование.
Кон против Кон
Con - это вульгарное слово, которое буквально относится к женским гениталиям. Обычно это означает идиотили используется как прилагательное в смысле кровавый или проклятый.
Con может быть существительным - ля frimeне escroquerieили глагол - пупер, escroquer.
- Плюсы и минусы - Ле ле и ле Контре
Crayon vs Crayon
Un Crayon является карандашв то время как карандашрайон де курьер. Французский язык использует это выражение для карандаша и цветного карандаша.
Десепшн против Обмана
Une обман является разочарование или подводитьв то время как обман tromperie или duperie.
Демандер против спроса
тот, кто требует средства просить:
- Иллинойс m'a требование де Chercher сын тянуть - Он попросил меня поискать его свитер
Обратите внимание, что французское существительное ипаDemande действительно соответствует требованию английского существительного. Требование обычно переводится exiger:
- Он потребовал, чтобы я посмотрел его свитер - Иллинойс экзигедиеJEШерше сын тянуть
Дерангер против Дерэнджа
Déranger может означать отрывать (разум), а также беспокоить, беспокоить, или срывать.
- Excusez-Moi де уоиз déranger ... - Извините за беспокойство...
Безумие используется только тогда, когда речь идет о психическом здоровье (обычно в качестве прилагательного: deranged = dérangé).
Душ против Душа
Une Douche является душв то время как душ на английском языке относится к методу очистки полости тела воздухом или водой: лаваж интерн.
Антре против Энтре
Une entrée является закуска или закуска, в то время как блюдо относится к основному блюду: le plat main.
Зависть против зависти
Avoir envie de средства хотеть или чувствовать себя как что нибудь:
- Je n'ai па Envie де travailler - Я не хочу работать / мне не хочется работать
Глагол завистник, однако, означает зависть.
Зависть означает быть ревнивый или жаждущий о чем-то, принадлежащем другому. Французский глагол завидует:
- Я завидую мужеству Джона - J'envie Le Courage à Jean
Эвентуэльмент против В конечном итоге
Eventuellement означает возможно, если нужно, или четный:
- Vous может оплатить éventuellement prendre мама Voiture - Вы даже можете взять мою машину / Вы можете взять мою машину, если это будет необходимо.
В конце концов указывает, что действие произойдет в более позднее время; это может быть переведено finalement, à la longue, или не надо:
- Я в конечном итоге сделаю это - Дже ле feraifinalement / Tôt O TARD
Опыт против опыта
Expérience - полуложный родственник, потому что это означает опыт и эксперимент:
- J'ai Fait и опыт - Я сделал эксперимент
- J'ai eu une expérience intéressante - У меня был интересный опыт
Опыт может быть существительным или глаголом, относящимся к тому, что произошло. Только существительное означает «опыт»:
- Опыт показывает, что... - L'expérience démontre дие...
- Он испытал некоторые трудности - Il rencontré des затруднительный
Финал против наконец
Финал означает в конце концов или в конце концовпока окончательно Enfin или en dernier lieu.
Футбол против футбола
Ле футбол, или ле ноги, относится к футбольный (на американском английском). В США футбол = ле американский футбол.
Грозный против Грозного
Грозный это интересное слово, потому что оно означает отличный или потрясающий; почти противоположность англичанам.
- Ce Film Est грозный!- Это отличный фильм!
Грозный на английском означает ужасный или грозный:
- Оппозиция огромна - L'opposition Est Redoutable/effrayante
Джентил против Нежных
Джентил обычно означает красивый или Добрый:
- Иль ун Жантиль не заливай Chacun - У него есть доброе слово для всех
Это также может означать хорошо, как в:
- Иллинойс этЖантиль - он был хорошим мальчиком
Нежный может также означать добрый, но в более физическом смысле мягкий или не грубо. Это может быть переведено Doux, Эмабль, modéré, или Леже:
- Он нежный своими руками - Il a la main douce
- Легкий ветерок - ипаBrise Légère
Бесплатные против Gratuity
Бесплатное относится ко всему, что предоставляется бесплатно:
- la gratuité de l'éducation - бесплатное образование
в то время как чаевые не чаевые или нет удовлетворение.
Грос против Гросс
Грос означает большой, жир, тяжелый, или серьезный:
- ООН Грос problème - большая / серьезная проблема
Брутто означает grossier, frusteили (неофициально) dégueullasse.
Игнор против Игнор
Игнорирующий - полуложный родственник. Это почти всегда означает быть невежественным или неосведомленным чего-либо:
- j'ignore Tout de Cette афера - Я ничего не знаю об этом бизнесе
Игнорировать - значит сознательно не обращать внимания на кого-то или что-то. Обычные переводы ne tenir aucun compte de, не па релизер, и Не обращайте внимания.
Библиотека против Библиотеки
Une librairie относится к книжный магазинв то время как библиотека на французском иная библиотека.
Монни против денег
La Monnaie может относиться к валюта, монета (возраст), или сдачаи деньги это общий термин для серебристость.
Салфетка против Салфетка
Un салфетка относится к гигиеническая салфетка. Салфетка правильно переведена ипа салфетка.
Случай против случая
Случай относится к (п) случай, обстоятельство, возможность, или покупка из вторых рук.
- Une сорочка Поверенный случай - а подержанный или используемый Рубашка.
Avoir l'occasion de средства иметь / возможность:
- Je n'avais па l'случай де луйпарло - У меня не было возможности поговорить с ним.
Не случайно случай, ООН Evenementили лейтмотив.
Возможность против возможности
Opportunité относится к своевременность или уместность:
- сметка discutons de l'opportunité d'Aller à la plage - Мы обсуждаем целесообразность похода на пляж (в сложившихся обстоятельствах).
Возможность склоняется к благоприятным обстоятельствам для конкретного действия или события и переводится случайный случай:
- Это возможность улучшить свой французский - Самый лучший повод для совершенствования во Франции.
Парти / Партия против партии
Un parti может означать несколько разных вещей: политическая партия, вариант или курс действий (prendre un parti - to принимать решение) или совпадение (т. е. он вам подходит). Это также причастие прошлого Partir (покидать, оставлять).
Une partie может означать часть Например часть фильма), поле или предмет, игра (например, некая партия карт карточная игра) или партия в испытании.
Вечеринка обычно относится к fête, soirée, или прием; ООН correspondant (по телефону) или Un Groupe / Une Equipe.
Pièce vs Piece
Une pièce - полуложный родственник. Это означает кусок только в смысле обломков. В противном случае это указывает на номер, лист бумаги, монета, или играть в.
Кусок - это часть чего-то Morceau или нет транш.
Профессор против Профессора
Профессор ООН относится к старшая школа, колледж или университет учитель или инструкторв то время как профессор Профессор Титулер дю Юр.
Publicité vs Publicity
Publicité - полуложный родственник. Кроме того публичностьЛюбая реклама может означать реклама в общем, а также коммерческая или Реклама. Публичность переводится публичная реклама.
Quitter vs Quit
Quitter - полуложный родственник: это означает покидать, оставлять и выйти (то есть оставить что-то навсегда). Когда выйти означает оставить что-то навсегда, это переводится как лодырь. Когда это означает бросить (прекратить) делать что-то, это переводится как Арретер де:
- Мне нужно бросить курить - Je Dois Арретер де Фумер.
Изюм против Изюма
Изюм является виноград; изюм не изюм сек.
Оценка против ставки
оценщик значит осечка, скучать, испортить, или провалв то время как скорость является существительным доля или Taux или глагол évaluer или considérer.
Реализатор против Реализ
Réaliser значит выполнять (сон или стремление) или достигать. Реализовать средства se rendre compte de, совесть, или Comprendre.
Рестер против Реста
Rester - полуложный родственник. Это обычно означает оставаться или оставаться:
- Je суис Реста а ля Апартаменты - Я остался в доме
Когда это используется идиоматически, это переводится остальные:
- Он отказался оставить дело в покое - Иллинойс refusaitд'эн Rester Là
Глагол для отдыха в смысле отдыха сам репозиторий:
- Elle Небраскасе отдохновение Жамэ - Она никогда не отдыхает
Реюньон против Реюньона
Une reunion может означать коллекция, сбор, привлечение (денег) или воссоединение. Воссоединение не réunion, но имейте в виду, что это обычно относится к собранию группы, которая была разделена в течение длительного периода времени (например, воссоединение класса, воссоединение семьи).
Роб против Роба
Une халат является платье, платье, или платьев то время как халат не пеньюар.
Продажа против продажи
Продажа прилагательное - грязный. Салер означает поваренная соль. Продажа Un Vent или Un Solde.
Симпатическая против Симпатическая
Симпатический (часто сокращается до симпы) означает красивый, приятный, дружелюбный, любезно. Сочувствующий может быть переведен compatissant или сочувствие.
Тип против Типа
Тип Un является неформальным для парень или парень. В обычном регистре это может означать тип, Добрый, или олицетворение.
- Кель тип де мото? - Что за мотоцикл?
- Le type de l'égoïsme - воплощение эгоизма.
Тип означает не тип, ООН жанрне espèceне Sorteне капер, и т.д.
Уникальный против Уникального
Французское слово уникальное означает только когда оно предшествует существительному только девушка) и уникальный или единственный в своем роде когда это следует. На английском языке уникальные средства уникальный, неподражаемый, или exceptionnel.
Зона против Зоны
Une зона обычно означает зона или площадь, но это также может относиться к трущобы. Зона нена зона.