Как использовать выражение «Coup de Foudre»

Общее французское идиоматическое выражение Ле переворот, выраженный coo d (eu) foodr (ес), является общим погодный термин для экстрима Mauvais Temps («плохая погода»): вспышка или вспышка молнии, или удар молнии. Но, как и следовало ожидать, так как французский является язык любви, Le Cou Coupe Foudre также имеет переносное значение, которое хорошо известно франкоязычным аборигенам: «любовь с первого взгляда», что также создает своего рода шок. Переносное значение немного более распространено во французском языке.

Использование Le Coup De Foudre с Etre или Avoir

С помощью êtreили Avoir с государственный переворот дает нюансированное значение, как показано в примерах ниже:

  • étre le coup de foudre > быть влюбленным с первого взгляда

Quand je l'ai vu, это государственный переворот. (Когда я его увидел, это была любовь с первого взгляда.)

  • избегать государственного переворота > влюбиться (с) с первого взгляда

J'ai eu le переворот для Томаса / для Парижа. (Я влюбился в Томаса / Парижа с первого взгляда.)

instagram viewer

Больше выражений с помощью Coup

Слово переворотявляется одним из наиболее универсальных терминов во французском языке. Это может означать «шок» или «удар», а также:

  • Move (шахматы)
  • Панч (бокс)
  • Выстрел (стрельба из лука)
  • Инсульт (крикет, гольф, теннис)
  • Бросок (кости)
  • Трюк, практическая шутка

переворотто есть не всегда относится к влюбленности, но это удобный термин для понимания, как показывают эти примеры:

  • ООН переворот а ля порте> стук в дверь
  • Un переворот бас> слабый удар
  • Un Cou de Bélier> водяной молоток; сильный шок
  • Переворот (знакомо)> удар головой
  • Un переворот случайно> за штуку / удача
  • ООН переворот> живой, но мимолетный интерес / страсть
  • ООН переворот карандаш> карандашный штрих
  • Un Coup de Destin> о судьбе

Действительно, английский язык получил термин для потенциально насильственного свержения правительства из французской фразы ООН переворот в, что переводится как «свержение правительства». Фраза почти идентична на английском:государственный переворотили, чаще всего, просто «переворот».

Влюбиться

Конечно, если вы не планируете обсуждать насильственное свержение правительства, стук в голову или даже пораженный, как купидон, стрелой или ударом молнии страсти, французский предлагает другие способы выразить действие падения в любовь. Чтобы сказать, что кто-то постепенно влюбляется, попробуйте одно из следующих выражений:

  • Tomber amoureux (de), не "Гробница любви" > влюбиться в (постепенно)
  • Avoir un coup de cœur (лей)> влюбиться в
  • S'éprendre (de)> вступать (как в отношениях)

Вы также можете выразить свое увлечение кем-то, например:

  • Самурахер (де)> любить (как увлечение)
  • S'enticher (de)> влюбиться)

Во французском языке идиоматические фразы часто понимают как нечто более конкретное, чем их буквальное значение. Например, s'enticher означает «упасть», но франкоговорящие романтики сразу узнают, что вы говорите не о физическом спотыкании, а о выражении себя на языке любви.

instagram story viewer