Французское выражение À tes souhaits (произносится [Тай Су])это социальная тонкость и буквально переводится как «по вашему желанию». Имеет неофициальный регистр и является эквивалентом английской фразы "благослови тебя".
Объяснение и пример
Вы можете и должны использовать французское выражение Tes Souhaits в любое время, когда друг чихает (если вы не прерываете речь или что-то в этом роде).
В отличие от его английского эквивалента "будь здоров" Tes Souhaits не имеет никакой религиозной коннотации, вместо этого предлагая чиханье ваши надежды, что его или ее желания сбудутся.
Если человек чихает более одного раза, есть более сложная поговорка:
После первого чихания: Тэс сухаитс
Sвторое чихание: à tes amours
Третье чихание: одно из следующего:
- Avec и Grand "A" и Beaucoup де "S"
- et à tes enfants
- et à ton argent
- Et Qu'elles Durent Toujours
- Que Les Tiennes Durent Toujours
- Замечания: Elles и tiennes в последних двух вариантах относятся к амуры.
Формальный эквивалент à vos souhaits можно адресовать совершенно незнакомому человеку без риска обидеть, но опять же, рассмотрите контекст. В автобусе: да. Во время деловой встречи: наверное нет.
Souhaits это множественное число un souhait (желание), от глагола souhaiter (желать).